Страница 71 из 75
Б и л л и (очень серьезно). Обсудим.
Х э д ж е с. Всего наилучшего.
Б и л л и. До свидания.
Хэджес в сопровождении Диври направляется к двери. Билли подходит к словарю, листает. Диври подает шляпу сенатору.
Х э д ж е с. Славная девочка.
Д и в р и. Не то слово.
Х э д ж е с. До встречи. (Уходит.)
Д и в р и (вынимая из своего портфеля бумаги). Тут тебе небольшая работенка.
Билли надевает очки. Диври, разложив бумаги на письменном столе, наливает себе виски. Билли берет документ, внимательно читает. Диври смотрит на нее с удивлением.
Б и л л и. Это что?
Д и в р и. То же, что и прошлый раз.
Б и л л и. А что это такое?
Д и в р и. Долго объяснять.
Б и л л и. Ничего, мне теперь нравится, когда мне объясняют.
Д и в р и. Как-нибудь в другой раз.
Б и л л и. Я хочу сейчас.
Д и в р и. А может, ты хочешь, чтобы я Гарри сказал?
Б и л л и. Что?
Д и в р и. Что ты не хочешь подписывать.
Б и л л и. Я так не сказала. Просто я хочу знать, что это такое.
Д и в р и. Договор о слиянии.
Б и л л и. Как это?
Д и в р и. Ну, несколько компаний сливаются в одну.
Б и л л и. Они что же, все Гарри принадлежат?
Д и в р и. Несколько — ему, остальные — другим. Во Франции, в Италии, еще кое-где.
Б и л л и (в возбуждении срывая очки). Но это же картель!
Д и в р и (удивленно). Что?
Б и л л и. А то самое! Это у вас картель! Монополия! Мне про это Пол рассказывал. Это незаконно! Я против!
Д и в р и (изумляясь все больше). У нас все по закону. Ты не волнуйся.
Б и л л и. Точно?
Д и в р и. Хочешь — спроси у Гарри.
Б и л л и. И спрошу!
Д и в р и. Думаешь, ему это понравится? Ты же знаешь, он не любит, когда кто-то лезет в его дела.
Б и л л и. Я — не кто-то!
Д и в р и. Билли, я тебя прошу, будь умницей.
Б и л л и. Как я могу быть умницей, когда мне никто ничего не объясняет?
Д и в р и. Я тебе уже все объяснил!
Б и л л и. Что?
Д и в р и. Что надо это подписать, и не заводиться с Гарри.
Б и л л и (откладывая ручку). Завтра подпишу.
Д и в р и. А почему не сегодня?
Б и л л и. Почитаю все как следует и разберусь.
Д и в р и. Тебе что, моего слова мало?
Б и л л и. Твоего — мало. У тебя у самого на душе давно кошки скребут. И я знаю — почему. Противно делать за него всю грязную работу. Ты же считаешь, что ты лучше, чем он.
Д и в р и. Ну, все, хватит!
Б и л л и. Только еще неизвестно кто хуже.
Несколько мгновений Диври смотрит на нее. Затем решительно поднимается в комнату Брока. Билли берет бумаги, словарь, садится возле журнального столика на диване. На балконе появляется Брок. Он без пиджака, рукава рубашки закатаны, на ногах — тапки, в зубах — сигарета. Медленно спускается, наливает себе и с бокалом в руке садится напротив Билли, которая явно напугана, но продолжает смотреть в бумаги.
Б р о к. Ну как, интересно?
Б и л л и (не глядя на него). Не очень.
Б р о к. Книжки-то твои, небось, поинтереснее.
Б и л л и. Поинтереснее.
Б р о к (после долгой паузы, спокойно). В чем дело, малыш?
Б и л л и. Ни в чем.
Б р о к. А все-таки?
Б и л л и. Этот твой Диври!..
Б р о к. А что он тебе сделал?
Б и л л и. Мне? Ничего. Хватит того, что он себе сделал.
Б р о к. Что сделал?
Б и л л и. Подумать только, Он же был помощником генерального прокурора всех Штатов!
Б р о к. И что тут особенного?
Б и л л и. А то, во что он превратился!.. А когда-то он даже книжку написал. "Сущность свободы" называется.
Б р о к. Ты-то откуда знаешь?
Б и л л и. А я ее видела. В библиотеке. А теперь что с ним стало? Бегает у тебя на побегушках и дает об себя ноги вытирать. А ты ему за это и платишь.
Б р о к. Так. Теперь на меня перешли?
Б и л л и. А ты, может, думаешь, ты намного лучше? Так не думай, не лучше. Ты эгоист!
Б р о к. И давно ты это поняла?
Б и л л и. Нет, недавно! Я вообще раньше думала, что ты крупная личность. А теперь не думаю. Посмотреть в историю, так были покрупнее тебя личности. И получше. Да и сейчас есть.
Б р о к. Это кто же, интересно?
Б и л л и. Да тыщи.
Б р о к. Одного назови.
Б и л л и (подумав). Да хоть мой отец!
Б р о к (пренебрежительно). Да, он у тебя крупная личность. На все двадцать пять долларов в неделю.
Б и л л и. Точно, ты не человек, а золото.
Б р о к. Что?
Б и л л и. И все твои мысли о золотом тельце.
Б р о к (пытаясь держать себя в руках). Послушай, малыш. Ну прочитала ты какие-то там книжки, и ладно. Не надо из-за этого так психовать. Не волнуйся: ты как была дура, так и осталась.
Б и л л и. Ты так считаешь?
Б р о к. Конечно. Да мне это неважно. А знаешь, почему? (Придвигается к ней.) Потому что у нас с тобой есть одна маленькая штучка… (Быстро обнимает ее.)
Б и л л и (вырываясь, отбегает за письменный стол). Отстань!
Б р о к. Иди сюда!
Б и л л и. Не пойду!
Б р о к. Раньше ты так себя не вела.
Б и л л и. То было раньше… Знаешь, мне теперь все время хочется куда-нибудь уехать.
Б р о к. Куда?
Б и л л и. Не знаю.
Б р о к. Малыш, я думаю, мне тут придется пробыть еще две-три недели. А потом, хочешь, скатаем с тобой во Флориду.
Б и л л и. Я хочу одна.
Б р о к. Знаешь что? По-моему, ты сбрендила.
Б и л л и. Может, и сбрендила.
Б р о к. Так возьми себя в руки!
Б и л л и. Не могу.
Б р о к. Да в чем дело-то?
Б и л л и. Не знаю я! Не знаю! Я одно знаю, что я свою жизнь ненавижу. Может, и правда, книги ни при чем, может, я такая же дура. Только теперь я знаю, чего раньше не знала. Что можно жить не так, как я живу!
Б р о к. Может, ты еще скажешь, что тебе лучше жилось с этим твоим вшивым саксофонистом?
Б и л л и. По крайней мере, он честно зарабатывал себе на жизнь! Он работал!
Б р о к (взрываясь). А я что, не работаю?! Я всю жизнь работаю — с двенадцати лет! И я всего сам добился!
Б и л л и. Которые квартиры грабят — они тоже работают.
Б р о к Что?! Да я за всю свою жизнь…
Брок смолкает — через служебную дверь входит горничная с чистым постельным бельем. Почувствовав грозовую атмосферу, она торопливо взбегает по лестнице и скрывается в спальне.
Я за всю жизнь не ограбил ни одной квартиры! Хотя мне предлагали!.. Я вообще не пойму — о чем ты тут болтаешь!
Б и л л и. И не поймешь!
Б р о к. А ты кончай со мной таким тоном разговаривать! Засранка мелкая!
Б и л л и. А ты… (Наступая на него, подыскивает самое обидное слово.) Антисоциальная проказа!
Б р о к. Я тебя из помойки вытащил! Ты же до меня ни разу не поела по-человечески!
Б и л л и. Зато потом я только с тобой и ела. А ты отвратительно ешь! Вообще за столом себя вести не умеешь! Вечно туфли свои снимаешь. И в зубах ковыряешь все время! Ты… неизысканный!
Горничная тихонько спускается и выходит через служебную дверь.
Б р о к. Поизысканней тебя!
Б и л л и. И этот твой дешевый одеколон!
Б р о к. Дешевый?! У меня ни одной дешевой вещи нет! Кроме тебя!
Б и л л и. Я не вещь! И не твоя! Человек не может быть ничьей собственностью! Законы почитай!
Б р о к. Так, все! С меня хватит. Не нравится — скатертью дорога. Сама назад приползешь.
Билли начинает быстро подниматься по лестнице.
А ну, притормози! Сперва вот это! (Берет бумаги с журнального столика, переносит на письменный стол.)
Б и л л и. Сейчас не буду.
Б р о к. Будешь.
Б и л л и. Не буду.
Б р о к. Иди сюда!
Б и л л и. Ничего больше подпишу, пока не пойму, что подписываю. Вот с этой минуты.
Б р о к (выйдя из себя, грохает кулаком по столу). Делай, что я тебе говорю!
Несмотря на испуг, Билли отрицательно мотает головой. Брок медленно направляется к ней.
Б и л л и. Гарри! Не надо! Гарри!
Брок с размаху отвешивает ей пощечину. Билли, вскрикнув, едва не падает с ног и тут же получает еще одну. Брок тащит заливающуюся слезами Билли к письменному столу. Хлюпая носом, она подписывает бумаги — одну за другой.