Страница 6 из 9
Ни о чем серьезном мы не разговаривали. Я хотел подбодрить мисс Кастон, и она с удовольствием отвлеклась от черных мыслей. Когда подали чай, на елке уже висели серебряные и золотые шары, а свечи мисс Кастон зажгла прямо перед ужином. Получилось очень красиво.
В тот вечер миссис Касл снова была выше всяческих похвал. Мы лакомились фазаном, раскрыть божественный вкус которого помогли две или даже три бутылки старого вина.
После трапезы мисс Кастон хотела нас покинуть, но Холмс попросил ее остаться.
— Хорошо, мистер Холмс, только, пожалуйста, курите. Мне очень нравится аромат сигар и, кстати, многим женщинам тоже. Жаль лишаться удовольствия.
Слуги удалились, в том числе Вайн — предварительно убедившись, что с камином все в порядке. На елке мерцали свечи. Ничто не соответствовало праздничному уюту этой столовой меньше, чем наше расследование.
— Мисс Кастон, — Холмс пристально посмотрел на хозяйку сквозь клубы сизого дыма, — нам пора серьезно поговорить.
Элеонор пригубила вино, в котором малиновой молнией сверкнуло пламя камина.
— Мистер Холмс, я вся внимание.
— Тогда сразу скажу то, что вы, думается, и так знаете: виновник странных событий до сих пор здесь, в доме.
— Почему вы решили, что я это знаю?
— А у вас таких подозрений не было?
— Намекаете, что меня преследует сэр Хью де Кастон и я в это верю?
— Нет, мисс Кастон.
— Тогда кого подозревать? Моих бедных слуг? Проблемы с Люси яйца выеденного не стоят. Она наивная и чересчур страстная, а Вайн — полный болван. Порознь им куда лучше.
— Речь идет не о слугах.
Тут столовую пронзил дикий вопль. Он раздался так близко от нас, что, казалось, сотряс стол. Холмс вздрогнул, я вскочил на ноги, мисс Кастон едва не выронила бокал. Вопль повторился и был еще громче и ужаснее. У меня волосы на затылке встали дыбом. В панике я огляделся по сторонам, и тут откуда-то послышались настойчивые скрип и скрежет. Они будто вознеслись к кессонному потолку и постепенно стихли.
Я буквально прирос к месту. Из ступора меня вывел сухой смех Холмса.
— Что, Ватсон, никогда такого не слышали?
Мисс Кастон тоже засмеялась, хотя ей явно было не по себе.
— Это лиса. Мы слышали лису.
— Побойтесь бога, Холмс, как эти звуки по воздуху поднялись?!
— Не по воздуху, а сквозь стены и на крышу.
Я снова сел и налил себе бренди. Холмс, почти как всегда, оказался прав. У лис очень неприятный крик, хорошо знакомый сельским жителям.
— Значит, лиса существует?
— Почему нет? — усмехнулся Холмс. — Белые лисы здесь не редкость, как утверждают миссис Касл и книга Деруэнта. А в этом деле о присутствии лисы позаботились особо. До отъезда из Лондона я справился у господ Сэмпса и Брауна, меховщиков с Кемптон-стрит, торгующих такими диковинками. Они сообщили, что около месяца назад у них купили живую лисицу-альбиноса.
— Кто купил? — спросил я.
— Мужчина, который, несомненно, действовал по чьему-то наущению. Подозрительный джентльмен, весь закутанный, неизвестно кто и откуда. — Холмс в упор посмотрел на мисс Кастон. — Видимо, до конца тетин архив вы так и не изучили, иначе знали бы, что в доме есть три потайных коридора. Они неширокие, с низкими потолками, но вполне проходимы. Во время политических и религиозных волнений там прятались.
— Мистер Холмс, я уже говорила, что в документы и письма особо не вчитывалась. Хотите сказать, кто-то прячется… в моем собственном доме?
— Белая лиса наверняка здесь поселилась, а приманивают ее мясом, которое крадут из кладовой.
— И чего добивается злоумышленник? Чтобы я испугалась и уехала?
— По-моему, не только, — лаконично ответил Холмс.
— То есть за всем этим стоит человек?
— Такой вывод напрашивается сам собой, не правда ли?
Мисс Кастон медленно подошла к камину и застыла, как прекрасная статуя, глядя на щит с гербом.
— Получается, вокруг меня враги? — наконец спросила она.
— Мисс Кастон, мы с вами, — постарался утешить я.
— Что мне делать?
— Хорошенько все обдумать, — посоветовал Холмс. — Обратиться к глубинам своего разума, вдруг там найдется ответ.
— Я именно так и поступлю, — сказала Холмсу Элеонор. Сама гордость, просить о помощи она больше не собиралась. — Мистер Холмс, вы хотите меня спасти?
Холмс даже в лице не изменился, только глаза в свете лампы стали совсем черными.
— Постараюсь спасти тех, кто этого достоин. Однако не переоценивайте мои возможности, мисс Кастон. Ошибки мне не чужды.
Мисс Кастон отвернулась так резко, словно ей дали пощечину.
— Но вы — величайший из ныне живущих сыщиков. — Не пожелав нам спокойной ночи, Элеонор подобрала юбки и покинула столовую. Холмс подошел к камину и бросил сигару в огонь.
— Ватсон, револьвер при вас?
— Конечно!
— Вот и славно.
— Завтра сочельник, — напомнил я. — По легенде, бич Кастонов действует последний день.
— Хм. — Холмс легонько стукнул по стене — звук получился гулкий. — Один из коридоров прямо за этой стеной, а ведет, скорее всего, на чердак. Два других я пока не нашел: планы очень старые, разобраться непросто. Совсем как штемпель на письме, которое прислали мисс Кастон. Между прочим, Ватсон, вы обратили внимание, что само письмо не пострадало, хотя конверт очень кстати намок и штемпель размазался?
Я тоже бросил окурок в камин.
— В любом пламени есть что-то дьявольское, правда, Ватсон? Неужели дьявол на стороне местного злодея?
— Холмс, у вас подавленный вид. А с мисс Кастон вы говорили тоном проигравшего.
— Неужели, старина? Проигрывать тоже иногда полезно. Говорю же, ошибки мне не чужды.
Холмс вышел из столовой, оставив меня в полном недоумении. Вскоре и я удалился в свою уютную спальню, заснул беспокойным сном, а на заре проснулся, сбитый с толку и встревоженный.
Сейчас понимаю, что Холмс утаивал от меня некоторые части головоломки. Что ж, не в первый раз и, думаю, не в последний. Как ни обидно, я не сомневаюсь, у Холмса есть на то основания, причем веские.
До завтрака я проверил пистолет, а спустившись в столовую, обнаружил, что тосты и кофе буду поглощать в одиночестве. Мисс Кастон, как и накануне, спала, а Холмс, по словам чем-то раздраженного Вайна, ушел по делам.
Я развлекался как мог: осмотрел старые мечи; не обнаружив газет, взялся за книги из библиотеки, но так ни на одной и не сосредоточился. Мысли были совершенно о другом.
Холмс вернулся ближе к полудню и, войдя в дом, стряхнул снег с пальто и шляпы. На улице выла метель, белые хлопья засыпали дорожки, деревья, поля.
Мы прошли в столовую.
— Вот, прочтите. — Холмс сунул мне телеграмму.
Фирма Сэмпса и Брауна «Меха для элиты» сообщала, что лисица-альбинос была приобретена пятнадцатого октября при их посредничестве и передана заботам некоего мистера Смита.
— Холмс, вы сказали об этом еще вчера вечером.
— Верно. Но эту информацию я должен был получить сегодня. Просто телеграмма ждала меня в деревне Чизлхерст.
— Тогда зачем…
— В виде исключения я предположил, что это действительно так. Уж очень хотелось увидеть реакцию мисс Кастон.
— Напугать вы ее точно напугали. На что еще рассчитывали?
— Неужели напугал? По-моему, она была вполне спокойна.
— Она смелая и решительная.
— Она интриганка!
Потрясенный резким высказыванием, я на миг потерял дар речи.
— Ради всего святого, почему вы так говорите?
— Ватсон, я вас умоляю! Немного обаяния, и женщина веревки из вас вьет. Уверен, мисс Кастон это отлично понимает.
— Она отзывается о вас куда любезнее! — со злостью заявил я.
— Не сомневаюсь. Старина, это очередная уловка! Присядьте и послушайте. Нет, лучше подальше от огня.
Я сел на указанный стул.
— Думаете, кто-то подслушивает нас в тайном коридоре за той стеной?
— Вполне возможно. Расследование у нас необычное, а его главная героиня заставила меня сомневаться во всем.