Страница 23 из 24
В нескольких ярдах от путешественника качалось каноэ. Он подплыл к суденышку и забрался внутрь. Там оказалось грубое весло, Дек схватил его и принялся грести, направляя каноэ в открытое море.
Осада Нутара
— Это безнадежно, Дек, — вздохнул Сарок, дядя Дека и правитель Нутара. — Тарзорийские легионы окружают город, и наше поражение — это вопрос времени. Мы сможем обороняться, пока у нас хватит продовольствия. У нас нет иного выхода, как только сдаться на милость тирана Фуны.
— Нет! Во имя всех богов, я никогда не сдамся! Лучше умереть с голоду, чем принять его условия. Чтобы народ Нутара попал в рабство? Нет. Никогда.
— А что делать? Ты ведь не отдашь Тарли, твою сестру, этому негодяю, даже если это будет означать свободу Нутара.
— Нет. И народ не допустит этого.
Вдруг в комнату, освещенную свечами, стремительно вошел воин, богатые доспехи которого указывали на высокое положение в свите принцессы Тарли.
— В чем дело, Гарл? Ты выглядишь куда более озабоченным, чем я сам, — криво улыбнулся Дек.
— Сэр, у меня достаточно веские причины для беспокойства. Принцесса исчезла.
— Исчезла… — ахнул Сарок.
— Сэр, укутанный в плащ с капюшоном всадник недавно покинул город.
— Боги! — воскликнул Дек. — Да, девочка говорила, что пожертвует для Нутара всем. Так вот что она задумала… Маленькая глупышка! Неужели она поверила, что Фуна сдержит свое слово и отступит?
Подумав минуту, Дек схватил перевязь с чудесным Мечом Жизни, который он добыл на Острове Кудесников год назад, и приказал воину:
— Подготовь моего скакуна и оповести десять лучших бойцов — мы едем на разведку. Сбор у главных ворот. Немедленно.
Воин бросился выполнять приказание.
— Что ты собираешься делать, Дек? — спросил Сарок.
— Пока не знаю, — последовал ответ. — Я хочу только спасти Тарли из лап негодяя.
Пристегнув оружие, Дек выскочил из комнаты и побежал по истертым ступеням лестницы к главным воротам. Его приказ уже был выполнен: десять воинов сидели верхом на черных мьяттах. Дек вкратце объяснил им свой замысел, и под мерный топот копыт маленький отряд выехал за ворота.
Дек знал окружающую местность как свои пять пальцев и потому, ничем не рискуя, повел людей по узкому глубокому оврагу под самым носом противника. Он всегда мог сбежать из города незаметно, но не хотел бросать свой народ.
Отряд выехал из оврага далеко за линиями тарзорийцев. Здесь Дек приказал людям остановиться, чтобы рассмотреть позиции врага, окружившего город. Желтая луна освещала окрестности, и серебряные шлемы и сталь клинков поблескивали в ее свете.
Внизу, почти у самого подножия пологого холма, на который выехали всадники, стояла большая палатка. По ее расположению — глубоко в тылу — можно было предположить, что в ней, вероятно, отдыхал сейчас Фуна из Тарзора. Дек сжал рукоять своего меча и тихо выругался. Затем он подозвал людей поближе и тихо сказал им:
— Отсюда я отправлюсь один. Если вы мне понадобитесь, я протрублю в рог.
Отдав честь своим бойцам, он направил мьятта к лагерю вражеского войска, именовавшегося тарзорийскими легионами, хотя на самом деле армия Фуны насчитывала не больше двух тысяч человек.
Дек привязал мьятта ярдах в двадцати от палатки и, соблюдая осторожность, подобрался к ней сзади. Внутри слышались голоса, но слов разобрать он не мог. Вынув кинжал из ножен, Дек сделал в парусине разрез, достаточный, чтобы заглянуть внутрь и услышать разговор.
В палатке находились два человека. Одним из них был Фуна, и хотя Дек никогда не видел его прежде, он сразу понял, кто это. Ему часто описывали внешность тирана: холодные косые глаза, тонкогубый прямой рот, похожий на щель, и острая ухоженная бородка.
Собеседника или, точнее говоря, собеседницу Фуны, Дек смог бы узнать и с закрытыми глазами — Тарли, его сестра. Он слышал ее высокий сердитый голос:
— Ты снимешь осаду, как и обещал? Я здесь, значит, пора дать приказ об отступлении, не так ли?
— Ну что ты, моя дорогая. Как бы сильно я ни хотел встретиться с тобой, мне еще больше нужны богатства, которые находятся за этими стенами.
С нежных губ Тарли полился поток самых ужасных слов, какие Дек когда-либо слышал, и девушка попыталась ударить откровенно наслаждавшегося ее бессильным гневом негодяя. Однако Фуна оказался очень проворным и успел схватить Тарли за запястье. Дек чуть не задохнулся от ярости. Он полоснул ножом ткань и проделал огромную дыру — такую, что теперь смог бы въехать в палатку верхом, если бы захотел. Услышав шум, тарзориец быстро обернулся и увидел прямо перед собой грозного воина, который, как он полагал, должен находиться за высокими стенами Нутара. В руке воина поблескивал острый нож.
С криком ужаса Фуна бросился прочь из палатки, созывая своих воинов.
— Идем, — сказал Дек, хватая сестру за руку. — Тебе не место здесь.
Оказавшись на безопасном расстоянии от палатки, он вынул рог и трижды коротко протрубил. Словно по волшебству, из сумеречного леса возникли воины Нутара. Дек легко, будто девушка ничего не весила, поднял Тарли и посадил на мьятта за спиной одного из своих офицеров.
— Отвезите принцессу в город, — приказал он. — А я должен свести счеты.
И Дек отправился обратно. Не доходя до палатки, он укрылся в маленькой рощице, наблюдая сквозь густую листву, как разгневанный тарзориец отдает поспешные приказы отряду примерно в двадцать воинов. Минуту спустя они подстегнули мьяттов и помчались по следу, который оставили воины Нутара. Фуна остался один. Зловеще улыбнувшись, Дек раздвинул листву и шагнул на полянку. Тиран в ужасе сделал несколько шагов назад.
— Твои люди уехали, подонок, — выплюнул Дек, — а ты сейчас умрешь.
— Ты ошибаешься, нутарская собака. Не родился еще воин, который мог бы победить Фуну в честном поединке.
Дек начал медленно наступать, держа меч перед собой. Фуна выхватил клинок и замер в ожидании. Несколько мгновений, длившихся бесконечно долго, эти два прекрасных фехтовальщика прощупывали друг друга аккуратными, четко выверенными движениями, отыскивая слабые места в обороне. Неожиданно Фуна распрямился, как сжатая пружина, и взмахнул клинком, метя в голову. Дек искусно парировал удар и попытался проделать тот же трюк — увы, с тем же результатом.
Начался серьезный бой. Уважая мастерство друг друга, осторожно, не рискуя понапрасну, противники плавно кружили по поляне, изредка обмениваясь ударами. Время шло, и Фуна чуть замедлил движения, реакция его стала не такой молниеносной. Дек, более сильный, почти не чувствовал усталости, но все же затягивать поединок не собирался: кровь сочилась из бесчисленных порезов, оба буквально купались в собственном поту, а главное — скоро должна была вернуться посланная тарзорийцем погоня. Но все же нервы не выдержали у Фуны. Пытаясь изменить ход боя, он совершил самую большую и, увы, последнюю ошибку в своей жизни. Понимая, что не сможет победить честно, он решился проделать один из сомнительных трюков, которыми, собственно, и прославился. Сделав вид, что собирается атаковать, и тем самым отвлекая внимание Дека, он левой рукой вынул из-за пояса нож, отвел ее за спину и опустил так, чтобы лезвие оказалось в ладони, а затем неожиданно метнул нож прямо в грудь Деку. Но нутарский воин отбил смертоносное лезвие мечом, и нож воткнулся в землю.
С криком ярости и разочарования Фуна бросился на врага. Он прыгнул вперед, высоко подняв меч, и рубанул им с такой силой, что разнес бы противника от головы до пояса, если бы, конечно, достал его. Но Дек успел отклониться и одновременно резко выпрямил правую руку. Его выпад достиг цели. Фуна замер, не закончив шага, тело его прогнулось, и с предсмертным хрипом тарзориец рухнул ничком — три дюйма холодной стали торчали из его спины.
Дек прислонился к дереву и несколько минут тяжело дышал, пока вдали не послышался шум — это возвращались вражеские воины. Ослабев от усталости и потери крови, он, спотыкаясь, подошел к Фуне, перевернул его на спину и выдернул меч. Запихивая непослушными руками клинок в ножны, Дек дотащился до своего мьятта, мирно объедавшего травку, и с трудом взобрался ему на спину. Умное животное понесло измученного хозяина обратно в Нутар.