Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 87 из 88

Кто-то двигался в лесу, ломая кусты.

Принц в Алой Мантии выхватил шпагу, впервые за долгое время чувствуя себя калекой. Затем он улыбнулся и вложил ее в ножны.

Из-за деревьев вышел Джерри-а-Конель, ведя в поводу трех оседланных низкорослых лошадей.

— Все лучше, чем идти пешком, — весело заявил вечный странник. — Куда ты собрался, Корум? В Хельвиг-нан-Вейк? Вадагский принц покачал головой.

— Нам нечего там делать. Я хочу отправиться в замок Эрорн, снарядить баркас и отплыть на надрагские острова.

— Туда, где живет колдун, наславший на нас Облака Раздора?

— Ты угадал. Джерри почесал за ухом Базилия, сидевшего у него на плече.

— Что ж, неплохо придумано, Принц в Алой Мантии И давай не терять времени.

Они скакали во весь опор, изредка прячась от вооруженных отрядов вадагов, патрулирующих лес и яростно сражающихся друг с другом. Глядя на обезумевших соотечественников, Корум с трудом удерживался от слез.

Увидев башни замка Эрорн, он с облегчением вздохнул. Снег давно растаял, началась весна, на деревьях набухли почки.

В прекрасном расположении духа спешились путешественники у ворот замка, но настроение у них быстро испортилось.

Они совсем позабыли о слугах.

Снадобье, которое оставил им Джерри, видимо, действовало недолго. Трупы валялись повсюду, а один из слуг повесился у музыкального фонтана, который не переставая издавал резкие протяжные звуки.

Похоронив умерших, путешественники спустились а пещеру, где стоял готовый к отплытию баркас, и спустя несколько часов вышли в открытое море. Надрагские острова лежали в двух днях пути от замка Эрорн.

Глядя на безбрежное море, Корум вспомнил свои скитания по различным измерениям, которым он потерял счет. Вадагский принц даже в мыслях не мог представить, что "селенная состоит из миллиона сфер, а каждая сфера — из множества измерений. Он с ужасом думал о том, что на всех этих бесчисленных мирах разумные существа сражаются и уничтожают друг друга.

— Послушай, Джерри, неужели на свете нет такого места, где царил бы вечный покой? — спросил он. Джерри-а-Конель пожал плечами.

— Может, оно и есть, но мне не довелось там побывать. Я слышал множество легенд о нашем прекрасном прошлом и не менее прекрасном будущем. Странствуя по свету, я наблюдал самые различные «прошлые» и «будущие», но уверяю тебя, друг мой, ни одно из них не было прекрасным.

Лодку сильно закачало. Корум налег на руль. Волны становились все выше и выше.

Ралина указала рукой вдаль.

— Блуждающий Бог! Смотрите, он опять тащит за собой сеть — Возможно, Блуждающий Бог познал покой, — задумчиво сказал Корум, глядя вслед удаляющемуся гиганту.

— Это не так. — Джерри погладил Базилия, испуганно вертевшего головой.

На следующий день путешественники подошли к надрагским островам. Издалека казалось, что они утопают в зелени, но вблизи стали видны руины городов и пепелища деревень.

— Самый большой остров, — пояснил Корум. — это — Малифуль, где в бывшей столице Оз живет надрагский колдун Эртиль. Нам надо спешить: мне кажется, я опять начинаю испытывать былую ярость…

Баркас причалил к безлюдному каменистому берегу неподалеку от полуразвалившихся крепостных стен города Оз.

— Лети, Базилий, — приказал Джерри. — Покажешь нам дорогу.

Они пошли за черно-белым котом, который старался лететь как можно медленнее, и, с трудом пробираясь по заваленным камнями улицам, приблизились к высокому зданию. Базилий дважды облетел полупрозрачный купол, находившийся на плоской крыше, и опустился на плечо Джерри-а-Конеля.

Крылатый кот вызывал у Корума раздражение. Оно было ничем не обоснованно, но вадагский принц хорошо понимал его причины. Он бросился к двери здания, но она оказалась запертой изнутри.

— Если мы сломаем дверь, — прошептал Джерри, — нас сразу обнаружат.

Посмотри, наверх ведет каменная лестница.

Они быстро поднялись на крышу, осторожно подползли к куполу, заглянули внутрь.

Склянки и пузырьки на полках… Обезьяны и крысы в клетках… Котлы, из которых шел пар… Надрагский колдун, что-то бормоча, сидел в темном углу.

— Я устал прятаться! — неожиданно вскричал Корум. — Пришла пора действовать! — Он вскочил на ноги, изо всех сил ударил эфесом шпаги по куполу.

Раздался звон, и полупрозрачный материал покрылся трещинами. Еще один удар — и часть купола разлетелась вдребезги.

От омерзительного запаха Корум чуть было не задохнулся. Он отпрянул, затем, чувствуя необъяснимую ярость, выхватил шпагу из ножен и прыгнул вниз.

То, что вадагский принц увидел, отрезвило его быстрее, чем снадобье, которое когда-то приготовил Джерри.

Продажный колдун стал жертвой собственных заклинаний. На губах его была пена, глаза дико вращались.

— Я убил их! — визгливо выкрикнул он. — И вас я тоже убью! Они отказались мне повиноваться, и я живо с ними расправился! -Единственной оставшейся у него рукой, он поднял свою отрубленную ногу и ткнул ею в кровоточащие руку и ногу, валявшиеся на полу. — Я убил их!

Корум отвернулся, ударил шпагой по полкам с пузырьками и склянками.

— Я убил их, — продолжал бормотать Эртиль. Голос его становился все глуше, кровь ручьями бежала из тела. Ему оставалось жить не больше минуты.

— Как тебе удалось наслать на нас Облако Раздора? спросил Корум.

Эртиль слабо улыбнулся, — Видишь кадило? Одно маленькое кадило, но оно уничтожило вас всех.

— Ты ошибаешься. — Принц в Алой Мантии сорвал со стены тяжелые цепи, на которых висело кадило, и с размаху бросил его в дымящийся котел. Повалил зеленый пар, в котором на мгновенье появились искаженные злобой лица. — Облака Раздора больше не существует, — угрюмо сказал Корум. — Ты слышишь меня, колдун?

Эртиль посмотрел на него закатывающимися глазами.

— Тогда убей и меня, вадаг. Я этого заслуживаю. Вадагский принц пожал плечами.

— Умри той смертью, которую ты сам себе избрал.

— Корум! — крикнул с крыши Джерри. Принц в Алой Мантии поднял голову.

— Что случилось?

— Должно быть, Гландит почувствовал, что его колдун сошел с ума.

— С чего ты взял?

— Он летит к нам на зверях Хаоса. Корум вложил шпагу в ножны.

— Хорошо. Встретимся внизу. Я не могу вернуться прежним путем.

Он перешагнул через труп Эртиля, открыл дверь, начал спускаться с лестницы. Позади раздавались жалобные крики животных, требующих, чтобы их выпустили из клеток.

Выйдя на улицу, Корум взял Ралину за руку и заставил ее войти в здание.

— Оставайся здесь, Ралина. Сейчас это самое безопасное место. Прошу тебя, выполни мою просьбу.

Хлопанье крыльев слышалось все отчетливее. Гландит был совсем близко.

Корум и Джерри выбежали на центральную площадь города, заваленную камнями и щебнем. Денледисси были немногочисленны. Несомненно, многие из них погибли в схватке с герцогом Тиром. И тем не менее над городом Оз кружила по меньшей мере дюжина черных тварей.

Ликующий крик раздался в небе, и эхо его прокатилось по руинам древнего города:

— Корум! — Гландит-а-Край узнал своего врага. — Куда подевались твои волшебные рука и глаз, шефанго? Может, их забрал у тебя дьявол, которому ты продал свою душу? — И герцог Край громко рассмеялся.

— Значит, нам все-таки суждено погибнуть от рук мабденов, спокойно сказал Корум, глядя, как звери Хаоса садятся на дальнем конце площади. — Приготовимся умереть достойно, Джерри.

Гландит-а-Край, пробираясь между обломками рухнувших зданий, медленно шел вперед. За ним неотступно следовали денледисси.

— Я вызываю тебя на бой, герцог Край! — крикнул Корум, надеясь, что ему удастся спасти Джерри и Ралину. — Согласен ли ты биться со мной честно, один на один?

Гландит поднял голову, поправил шлем, издал губами неприличный звук.

— Если ты считаешь, что я поступлю честно, убив калеку, то я согласен биться один на один. — Он подмигнул столпившимся сзади варварам. — Не вмешивайтесь, ребята. Скоро мы поиграем его вторыми рукой и глазом) Придя в восторг от шутки своего предводителя, денледисси радостно взвыли.