Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 35



Тот тоже был китайцем. Перед ним стояла тарелка с яичницей, к которой он так и не притронулся. Рядом с ней в пластиковой чашке под фарфор остывал ароматный китайский чай.

В это время дня они были единственными посетителями гонконгского гриль-бара.

— Недоумок! — сердито буркнул китайский резидент, отхлебнув из стакана глоток свежего молочного коктейля по-шанхайски. — Даже с таким простым поручением не справился.

На круглой жирной физиономии его собеседника замерло скорбное выражение. Он был похож на Будду, принявшего на себя все горести мира.

— Я не виноват, товарищ… — помявшись, он так и не решился назвать старшего по имени и уныло пробормотал:

— Он просто не пришёл…

— Не пришёл! — фыркнул Канг-Фу-Цу. — А может, ты просто забыл пароль или не узнал Максвелла?

— Клянусь, товарищ…

Но резидент не дал ему договорить. Вместо этого он завернул витиеватое ругательство на превосходном китайском сленге. В других обстоятельствах его собеседник не преминул бы выразить своё восхищение. Однако сейчас ему помешал стоявший в углу музыкальный автомат, в котором вдруг что-то щёлкнуло, скрипнуло, и наконец послышалась европейская версия китайского кантри-блюза.

Когда стихли последние звуки мелодии, Канг-Фу-Цу продолжал ледяным тоном:

— Дальше. Я узнал, что англичане, оказывается, взяли Максвелла. Но бумаг при нем не было. Значит, он или успел где-то спрятать пакет до того, как его арестовали, или передал его кому-нибудь другому, пока ты хлопал ушами…

— Говорю вам, я не виноват! При чем тут я, если Максвелл…

— Помолчал бы лучше! — со злостью прошипел резидент, хотя лицо его оставалось бесстрастным. Он презрительно взглянул на подчинённого и невозмутимо продолжал:

— Тебе придётся или искупить свою вину, или вернуться в Пекин и доложить лично товарищу Шанг-Чину, что это ты сам провалил всю операцию. Понял меня, товарищ Чанг?

— Да как же я мог сделать такое? — испуганно вскинулся тот.

— Думай, Чанг. Тебе лучше знать. Вспоминай. Когда ты явился в Тауэр, среди туристов был кто-нибудь, кого Максвелл мог принять за тебя?

Чанг наморщил лоб, усиленно шевеля извилинами.

— Не помню, товарищ Канг, — растерянно пробормотал он наконец. Не признаваться же, что по пути в Тауэр он задержался в одном местечке и на встречу изрядно опоздал… — Может, Максвелл явился туда слишком рано… — неуверенным тоном предположил Чанг. Вдруг он вспомнил человека, которого случайно повстречал у станции подземки, когда выходил оттуда: мужчина высокого роста, китаец, одет на американский манер. Приободрившись, Чанг продолжал, перейдя на таинственный полушёпот:

— Хотя… как вам сказать, товарищ Канг… Я вспомнил… Если Максвелл пришёл раньше назначенного времени, он мог передать пакет одному человеку, с виду американскому туристу… — И Чанг подробно описал, как выглядел незнакомец, ни словом, впрочем, не обмолвившись о времени и месте встречи.

Канг-Фу-Цу молчал. Он не спеша допил свой коктейль и знаком подозвал официанта.

— Ещё порцию яичницы! — приказным тоном велел он, и когда официант отошёл, раздражённо бросил вдогонку:

— Да соевого соуса клади поменьше!

— Теперь этот американец — наш единственный шанс, — напомнил о себе Чанг.

— А ты уверен, что он именно американец? — недоверчиво спросил резидент.

— А кто же ещё? — искренне удивился такому вопросу товарищ Чанг. — Одет во все американское, с иголочки. Фотоаппарат японский… — выложил он свои аргументы. — Да и рост у него под шесть футов…

Чанг подобострастно посмотрел на шефа.



Тот кивнул головой.

— Может, ты и прав, но кто может поручиться, что этот твой американец ещё в Лондоне? Он наверняка работает на русских или на янки и, вероятно, уже успел скрыться. Но даже если он и не уехал, где гарантия, что чертежи у него?

— А если он просто обыкновенный турист? Так сказать, заурядный человек? — подсунул очередную версию товарищ Чанг.

Не переставая жевать, резидент отмахнулся.

— Маловероятно, товарищ Чанг, да и не стоит нам на это уповать. — Он бросил ложку в пустую тарелку и продолжал:

— Тем не менее не мешает проверить и эту ниточку. Но одним проследить нам будет трудновато. Придётся срочно обратиться в торговую миссию…

Канг-Фу-Цу отодвинул пустую тарелку и, бросив на стол несколько пенсов, направился к выходу. Товарищ Чанг последовал за ним.

Оказавшись на улице, они подозвали такси и вскоре ехали в сторону Холборна.

Джерри Корнелл обратил внимание на этих двоих, когда они вышли из такси и решительным шагом пересекли тротуар, направляясь к сумрачному парадному, над которым висела старая невзрачная вывеска китайской торговой миссии. Он тотчас узнал скуластое лицо с резкими чертами агента высшего класса, фотографию которого ему показывал шеф. Корнелл не ожидал, что ему так легко удастся обнаружить «Конфуция», и на мгновение опешил. Толстого, похожего на Будду китайца, который сопровождал резидента, он не знал.

Вдруг на улице произошло что-то странное. Такси ещё не уехало. Шофёр сидел за рулём и недоуменно разглядывал банкноту, которой с ним расплатились. Затем выскочил из машины и бросился догонять своих пассажиров. Ему удалось добежать до дверей, когда резидент уже закрывал их. Размахивая бумажкой, шофёр ухватился за ручку и принялся трясти дверь. «Конфуций» приоткрыл её, с презрительным видом отнял у шофёра купюру и сунул ему взамен другую. Тот сразу успокоился и вернулся к машине.

Корнелл решил полюбопытствовать, что случилось. Он подошёл к открытому переднему окошку и, наклонившись, спросил участливым тоном:

— Что стряслось, приятель? Что за шум?

— Да вот, попались очень хитрые ребята, — охотно объяснил таксист. — Хотели всучить свои китайские деньги, но не на того напали. — Самодовольно ухмыляясь, он показал Корнеллу купюру в десять шиллингов и добавил:

— Я своего не упущу!

Таксист уехал. Корнелл усмехнулся — не зря в газетах пишут, что у них там, в Китае, туго с иностранной валютой.

Теперь Джерри знал наверняка, что «Конфуций» использует миссию в качестве своей штаб-квартиры. На другой стороне улицы он заметил маленькую закусочную, где можно посидеть за столиком, выпить чашку-другую кофе, поглазеть на проходящих мимо девушек, а заодно и понаблюдать за входом в миссию. Кроме того, там есть несколько автоматов, значит, можно поиграть, если время позволит. Джерри надеялся, что резидент утрясёт свои дела не скоро.

Когда через два часа Канг-Фу-Цу вышел на улицу, Джерри уже успел выиграть тридцать шиллингов.

«Конфуций» махнул рукой, подзывая такси, и забрался в салон. Джерри заметил подъехавшую к бару свободную машину, выбежал на улицу и, плюхнувшись на заднее сиденье, бросил шофёру:

— Давай-ка вон за той колымагой, да побыстрее! Там мой приятель. У него уйма багажа, и для меня не нашлось местечка.

— Ладно, уговорил, — кивнул головой таксист.

— Постарайся их не упустить, а то как бы они не свернули куда-нибудь не туда, — предупредил Джерри.

Несмотря на довольно позднее время, машин на Оксфорд-стрит было много. Не доезжая до Мраморной арки, переднее такси свернуло направо, в одну из боковых улиц. Джерри дал знак водителю, и тот тоже повторил манёвр. Первый этаж «Ройял-отеля» сверкал ярко освещёнными витринами магазинчиков. Такси уже отъезжало от парадного подъезда.

— Ваш друг вышел, но без багажа, и машина уехала, — удивлённо заметил шофёр.

— Он, должно быть, передумал и отправил багаж куда-нибудь в другое место… — пробормотал Джерри и, торопливо расплатившись с таксистом, поспешил за «Конфуцием». Зайдя в вестибюль, Корнелл увидел, что китаец уже поднимается на эскалаторе, и вскочил на первую ступеньку.

Поднявшись на второй этаж, Джерри огляделся и увидел, что резидент стоит у столика администратора, о чем-то беседуя с сидящей там девушкой. Она казалась чем-то озадаченной. Выслушав собеседника, девушка покачала головой. Канг-Фу-Цу молча отошёл в сторону и устроился в одном из глубоких кресел, расставленных в холле.