Страница 9 из 84
Он потянулся за юбочкой, которую отбросил, ложась, но нащупал другую одежду. Возясь с незнакомыми пряжками и застёжками, оделся. Обул лёгкие сандалии, завязал неуклюже высокие ремни. И вышел во внешнюю каюту.
С наступлением темноты розовый свет шаров стал сильнее. В каюте никого не оказалось. Идти на палубу или подождать здесь? В нерешительности он взглянул на стену, увидел полированное зеркало и подошёл к нему.
На него смотрел незнакомец, худой, загорелый, с непослушными каштановыми волосами. Лёгкая туника полуобнажала тело, худое, но выносливое. На плечах поблескивали серебряные пряжки, усаженные маленькими зелёными камнями, талию охватывал пояс с такими же камнями. Но Рей неожиданно почувствовал тревогу. Это не Рей Осборн. И уверенность, с которой он проснулся, начала таять. Он резко отвернулся от зеркала, и в это время в каюту кто-то вошёл.
Глаза Рея расширились. Это был Чо, но муриец ничем не походил на знакомого ему оборванного пленника. Красно-золотая туника окутывала его тело. Руки и предплечья украшали дорогие браслеты. На поясе висел меч, его рукоять холодно сверкала драгоценными камнями. Длинные волосы были аккуратно убраны назад и перехвачены металлической лентой над лицом, всё ещё со следами синяков. Подобно каюте и обстановке, в нем подавляло то же изобилие ярких цветов и украшений, которое в утерянной эпохе Рея считают варварским.
Муриец рассмеялся.
«Какой у тебя удивлённый вид, брат! Неужели одежда так меняет человека? Она соответствует моему рангу. Да и тебе, — он критично взглянул на Рея, — наша одежда подходит. Ты выглядишь истинным мурийцем. Вернее, будешь выглядеть, когда отрастут волосы. Для свободнорожденного воина они слишком коротки. А теперь — еда!»
Чо хлопнул в ладоши, вошёл человек с подносом, в простой тунике. Муриец знаком пригласил Рея к столу, на который начали ставить закрытые тарелки и блюда. Рею оказалось трудно и даже невозможно определить содержимое блюд. В прошлый раз он ел как в тумане от усталости и голода, зная только, что это еда. Теперь он стал внимательнее. Мясо тушёное, мясо жареное, нарезанное маленькими кусочками. Маленькие лепёшки, которые нужно макать в джем. И терпкое вино.
Когда они закончили, муриец вздохнул.
«Не хватает только свежих фруктов. Но на корабле во многих днях от порта их и не может быть. Ты хорошо отдохнул?»
— Мне снилось… — Рей не знал, почему сказал это, и удивился резкости ответа Чо.
«Что снилось, брат?» — вопрос прозвучал как приказ, и Рей с готовностью ответил.
— Снились деревья, лес, какой я увидел, впервые оказавшись в этом мире. Снилось, что я бегу, а позади…
«Позади? — голос мурийца по-прежнему звучал властно.
— Что позади?» — спросил он Рея, когда тот сразу не ответил.
Американец пожал плечами.
— Не знаю, что, знаю только, что я бежал от него. Неважно, это всею лишь сон… — он удивился серьёзности Чо.
«„Всего лишь сон“. Как ты можешь так легко говорить об этом, брат? Сны — духовное руководство многих. Они предупреждают; они показывают чувства, которых мы не видим в бодрствующем состоянии. Неужели люди твоего времени не думали о значении снов?»
— Ну, не совсем так. Да ведь и совершенно естественно, что я во сне видел лес и бежал от какой-то загадочной опасности. Всё у меня так и началось.
«Может, ты и прав. — Но Рею показалось, что Чо не убеждён. — Пойдем на палубу?»
Он протянул Рею плащ и взял себе другой. Над кораблём висела круглая полная луна, время от времени её закрывали лёгкие облака. Вёсла были убраны, но корабль двигался вперёд, хоть и шёл без паруса. Рей понял, что постоянная вибрация корабля, вероятно, исходит от какого-то двигателя. Чо подошёл к рулевому, Рей присоединился к нему.
— Что движет корабль сейчас, когда нет вёсел?
«Сейчас покажу…» — с готовностью ответил Чо, спускаясь на шкафут. В проходе между рядами скамей для гребцов показался полуоткрытый люк; заглянув в него, Рей увидел небольшую каюту с металлическими стенами. Any, второй после Чо по старшинству на корабле, прилаживал рычаг к гудящему ящику. Именно от него исходила вибрация.
«Наш приёмник энергии. Волны энергии посылаются станциями на берегу, их улавливают на кораблях. Вблизи берега или гавани им нельзя пользоваться, а на некоторых старых кораблях нельзя даже во Внутреннем море. В таком случае используют вёсла. У каждого корабля своя длина волны, из которой он извлекает энергию, и то только в строго установленное время, конечно, если нет чрезвычайной необходимости…»
Тут к ним с сообщением подбежал Хан. Рея раздражало незнание языка, и Чо перевёл для него.
«Корабль к западу. Но он не может быть нашим, потому что наши давно отозваны. Возможно, пират — или атлант. Мы не будем обмениваться с ним сигналами, чтобы не спровоцировать нападение…»
Его прервал возглас Хана. Далеко в черноте моря над водой мигнул оранжевый свет. Чо отдал приказ, и на борту корабля мгновение спустя вспыхнул зелёный огонь. Свет в море потускнел, потом покраснел.
Чо принялся отдавать приказы. Рей отошёл с пути моряков, которые разбегались по своим местам. Свет корабля из зелёного стал жемчужно-белым, превратив ночь впереди в день. И далёкий свет тоже стал белым.
Чо чуть успокоился.
«Это один из наших. Корабль атлантов не может подделать такой сигнал. Мы должны узнать, почему он задержался здесь после отзыва».
Их ровный свет прервался серией вспышек. Другой ответил тем же, и Чо прочёл Рею:
«Корабль флота „Огненная змея“. Повреждён бурей. Может идти только на вёслах. А вы кто?»
— Ответьте, что мы им поможем, — приказал муриец Хану. И на этот раз Рей, к своему удивлению, его понял.
Снова замелькал далёкий свет.
«Корабль сильно повреждён. Мы самостоятельно не доберёмся до Внутреннего моря. Рождённая Солнцем Эйна прощается…»
Снова Чо отдал несколько приказов. Корабль сменил курс и двинулся на запад, ориентируясь на луч.
«Мы примем экипаж на борт и потопим корабль, — сообщил своё решение Чо. — Нельзя нянчиться с повреждённым кораблём, когда по морю рыщут волки с Красной Земли! Не повезло леди Эйне при первом выходе…»
— Женщина командует кораблём? — переспросил Рей.
«Конечно. У всех рождённых Солнцем долг перед Ре Му. Женщина может быть послана по приказу Ре Му в колонию. И как же она сможет командовать флотом, если до этого не командовала кораблём? — удивлённо пояснил Чо. — А разве у твоего народа не так, брат?»
— Нет. По крайней мере, в моей стране.
«Велики, должно быть, наши различия. Когда-нибудь мы с тобой сравним. Эта леди Эйна — из дома Солнца в Уйгуре. Я никогда не встречался с ней, но слышал об ее уме и храбрости. Она собственной рукой уничтожит свой корабль, если потребуется».
Они на всех парах мчались вперёд, и огонь становился всё ярче. Хан по-прежнему посылал вспышки, время от времени получая из-за волн ответ. Неожиданно Чо что-то крикнул Any, работавшему у приёмника. А потом доложил Рею:
— Их заметил рейдер. Теперь начнётся гонка: кто из нас доберётся первым.
От ножом резавшего воду носа корабля расходилась белая пена. Люди на палубе заняли позиции для боя, прикрываясь высокими щитами, высвободив мечи. Некоторые возились со странного вида приземистыми машинами.
Теперь они видели «Огненную змею» в свете сё собственного сигнального луча. Она низко лежала в воде, палуба шкафута почти на уровне волн. И где-то в темноте подбирался для убийства рейдер.
Офицеры поспешно передавали приказы Чо солдатам. Рею видны были люди на обречённом корабле, по его наклонной палубе скользили тени. Шлюпки спустили на воду. И вот все они оттолкнулись и двинулись навстречу кораблю Чо. Чо показал на единственную оставшуюся шлюпку.
«Она ждёт леди Эйну. Леди должна сама потопить корабль».
По покрытой водой палубе быстро пробежала стройная фигурка, прыгнула в ожидавшую её шлюпку. Мощными гребками моряки увели лодку от тонущего корабля. Наступила тишина. На покинутом корабле по-прежнему ярко сиял свет, так что устремившиеся к кораблю Чо лодки были хорошо видны. Но вот вверх рванулся столб пурпурного пламени, заполнив море и небо своим гневным блеском. С оглушительным рёвом и свет, и «Огненная змея» исчезли.