Страница 16 из 84
Уже через час послышатся долгожданный возглас «Земля!» Выпустили вёсла, и гребцы заняли свои моста. Один из офицеров задавал ритм на небольшом барабане, и моряки с привычной лёгкостью повели корабль дальше.
— Портовая стража, — Чо указал на приближающийся к ним катер.
— Что за корабль? — окликнули их с катера.
— «Повелитель ветра», корабль северного флота, капитан рождённый Солнцем Чо, со срочными известиями для Ре Му.
— Проходите, — и катер направился к торговому судну.
Овальная гавань была полна кораблей. Тяжёлые купеческие суда, стройные пассажирские, военные корабли баржи, множество рыбачьих яхт на якоре. А в доках копошились толпы рабочих.
А дальше терраса за террасой поднимался город, какой может привидеться только во сне. Белый блестящий металл, радужные краски, он всё выше и выше уходил своими башнями и стенами. По сравнению с этими дворцами дома Маноа казались теперь деревенскими хижинами.
— Здесь сердце нашего мира. Как он тебе, брат? — спросил Чо. — Есть ли такие юрода в твоём веке?
— Не думаю, чтобы нашёлся равный ему. По размеру — да, но не по красоте.
Они причалили, и Чо передал командование помощнику. Их встречал почётный караул с обнажёнными мечами Его командир обратился к Чо.
— Быстрое плавание, рождённый Солнцем.
— Три дня от Внутреннего моря, — с гордостью ответил Чо.
— Прекрасное время, мой лорд. Леди Эйну ждут носилки. А вы, мои лорды, направитесь в дом леди Эйи?
— Да… — нетерпеливо ответил Чо.
К ним подошла леди Эйна.
— Наши пути расходятся, мои лорды. Друзья и боевые товарищи не нуждаются в прощальных церемониях. До нашей следующей встречи да хранит вас Пламя.
Она приветственно подняла руку и ушла со своим эскортом, быстро исчезнув в толпе. Но офицер остался.
— Каков будет приказ, рождённый Солнцем?
— Пошли быстрее…
Офицер расчистил им дорогу. Рей пошёл бы медленнее, чтобы осмотреться, но Чо торопил его. Два или три поворота с одной запруженной улицы на другую увели их из района оживлённого движения. Конечно, и здесь везде сновали экипажи, лошади, верблюды, но было много и пешеходов. Рею, которого всё время подгоняли, трудно было разобраться в типах одежды, ярких красках и расах. Но ему показалось, что он идёт по улицам города, в котором встречается и смешивается весь мир. Он надеялся со временем в спокойной обстановке поближе познакомиться с этими звуками, видами и впечатлениями.
Вскоре Чо свернул в узкий тихий переулок, обогнав эскорт. И прошёл в небольшую калитку в левой стене.
— Благодарю за общество и помощь, мой лорд, — обратился он к офицеру, распахивая калитку. Рей на мгновение заколебался, а офицер улыбнулся.
— Все знают лорда Чо. Он достойный сын леди Эйи. Да упадёт на тебя свет Пламени, лорд! — и, отдав приветствие, он удалился.
Рей вошёл в большой сад, закрыв за собой калитку, которую Чо оставил распахнутой. В саду росли пальмы и цветы, виден был бассейн, отделанный замшелым мрамором. В спокойной воде отражались папоротники. У бассейна стоял Чо. Он взглянул на Рея.
— Она идёт…
Женщина, приближавшаяся по тщательно подстриженному газону, не смотрела на них. Она была как будто погружена в свои мысли. Высокая, ростом почти с Чо, с кожей, почти такой же светлой, как жемчуга на шее и платье. Густые золотистые волосы доставали до талии. Но Рей видел только спокойную красоту её лица.
В нём ожили воспоминания, и он не смог справиться с собой. Повернулся и отошёл к красной двери в белой стене Шёл слепо, ничего не видя перед собой. Дверь, однако, не поддалась. И он сильно, до боли ударил по ней рукой.
«Сын мой…»
Не слова — мысль, как при первой встрече с Чо И от этих слов каким-то образом исходило облегчение, отступали воспоминания. Но он не поворачивался, не смел. В последний раз ударил кулаком по упрямой двери Он не хочет… не может повернуться и увидеть..
— Рей…
Его собственное имя, но не так, как он боялся услышать с возрождённой горькой болью. Голос другой. Он опустил руку.
— Рей…
Такому призыву он не мог не подчиниться. Неохотно, о, как неохотно, он повернулся — и увидел глаза, всепонимающие глаза. Они смотрели прямо в юношу, и не только в него настоящего, но в того, каким он был месяцы назад Глаза преодолели преграду между его миром и этим, они знали… Он был уверен, что они знали…
— Рей… — в третий раз. Не требование внимания, а приветствие. И рука на его руке. Он ощутил прикосновение, как и взгляд этих всепонимающих, всевидящих всезнающих глаз. Рука потянула его назад в сад и тем самым как-то провела через другую — невидимую — дверь. И на время Рей освободился от мира своего рождения.
Глава 7
— Проснись!
Рей открыл глаза Он дрожал от холода, всё внутри превратилось в лёд. Но он не лежал на снегу. Хотя и не спал на койке, на которой уснул.
На полу перед ним протянулись полосы лунного света, такие яркие, что глаза на время ослепли. А под босыми ногами холодный пол. Как он оказался в этом зале и почему стоит здесь, держась одной рукой за дверной засов? Он понятия не имел, чувствовал только полное замешательство.
— Проснись! — снова негромкий приказ сзади.
Он повернулся и увидел фигуру в плаще с капюшоном — наполовину в тени, наполовину освещённую луной. Поднялась рука и откинула капюшон. Рей узнал леди Эйю. Она протянула к нему руку, и на её ладони ожил маленький шар, загорелся ярким белым светом, от которого заболели глаза.
— Пошли… — голос её прозвучал негромко, еле слышным шёпотом. Женщина повернулась, словно не сомневалась, что он послушается, и, беззвучно ступая по освещённому луной полу, направилась к полуоткрытой двери.
Там она положила шар на треножник, и шар мгновенно вспыхнул ещё ярче, осветив комнату со стульями, кроватью и столом, заваленным свитками.
— Сюда! — она знаком указала ему на стул у стола, и Рей сел. Он по-прежнему дрожал от холода, впрочем, не от холодного воздуха, а от какого-то внутреннею озноба.
Леди Эйя налила вина в белую чашу в форме цветка. Капнула туда что-то из флакона размером с палец.
— Выпей! — она передала чашу ему в руки.
Рей снова послушался. Жидкость согрела глотку, а когда он проглотил, стаю тепло и внутри. Он поставил опустевшую чашу, а леди Эйя подошла к нему, положила руки на плечи и посмотрела юноше в глаза.
Его словно подхватило силой, которую он не понимал и не мог контролировать. Слабое инстинктивное сопротивление Рея было мгновенно подавлено. Он не знал, что ей нужно. Однако женщина явно ждала от него какого-то ответа.
Наконец она разорвала контакт, убрала руки с плеч. И только тогда Рей понял, какой сильной была её хватка.
— Что?.. — впервые решился он задать вопрос, но не знал, о чём спросить. Как он оказался в этом зале? Чего она хотела от нею?
— Ты шёл во сне, — объяснила она ему, — тебя вела сила, которой нет в твоём бодрствующем разуме. Мне нужно узнать происхождение этой силы, откуда она явилась…
— Шёл во сне! Но…
— Ты хочешь сказать, что раньше этого не делал, — заметила леди Эйя. — Это правда, насколько ты её понимаешь. Слушай, сын мой. Ты знаешь, что я принадлежу храму. И получила соответствующую подготовку. Твоё время опирается на материальное, на знания того, что человек может увидеть, услышать, попробовать, ощутить. У нас другая мудрость, её не так легко продемонстрировать. Наша наука имеет дело с невидимым, с неслышимым, с тем, что можно ощутить только косвенно, но не при ясном дневном свете.
Но ты не нашей крови, ты вырос не в нашем мире, и многое из того, что в тебе, для нас ново. Ты можешь владеть неизвестными нам силами. Можешь подчинять себе силы, которые мы не понимаем. У нас хождение во сне означает, что человек находится под чьим-то контролем. Это злое происшествие, и жертва должна пройти очищение в храме…
— Под контролем?
— Им руководит чужая воля. Так поступают сыны Тени.
Рей покачал головой.