Страница 7 из 14
– Берк, я тебя прошу! – взмолился Беннет. – Помоги мне только в этот раз, я сейчас в отчаянном положении!
В действительности совершенно не важно, насколько у нее тонкая талия и как ее волосы смотрелись бы распущенными. Все равно она – шантажистка и Фурия. Однако нельзя бросать товарища в беде, беззащитного перед махинациями такой особы, даже если она его сестра. И Тристан сдался.
– Ну хорошо. Только дай мне одеться.
К тому времени когда Тристан оделся, Беннет нервно мерил шагами прихожую, кое-как завязывая на ходу шейный платок.
– Сейчас она наверняка уже дома, – сказал он, запуская пятерню в волосы, – судя по состоянию его прически, далеко не в первый раз. – Господи, ну что за напасть!
– Не может быть, чтобы она была настолько плоха.
Тристан подумал о своих тетке и кузинах. Вот кого можно считать настоящей напастью. У них острый язык и вредный характер, как у мисс Беннет, но нет ее остроумия. Они носят столь же уродливые платья, что и мисс Беннет, но у них нет такой груди, как у нее. У тетки и кузин столько же наглости, как у нее, но нисколько – ее отваги.
– Тебе-то не приходилось с ней жить, – пробормотал Беннет, распахивая дверь.
В холл хлынул яркий солнечный свет. Беннет зажмурился и снова выругался, но все-таки спустился по ступеням, громко топая, и подошел к краю мостовой. Тут он остановился и посмотрел по сторонам.
– Дьявол меня раздери. В какую сторону она пошла?
– Домой? – предположил Тристан, медленно спустился следом и низко надвинул шляпу на лоб, подумав: «Какое же яркое сегодня солнце!» – Я категорически отказываюсь догонять ее в доме твоих родителей.
Беннет испустил долгий вздох.
– Правильно. Домой. Хотя Джоан любит улизнуть и пойти куда-то одна. Она думает, что я об этом не знаю, но она при любой возможности сбегает в книжные магазины или магазины шляпок. – Он помолчал. – Давай так, ты пойдешь в ту сторону, – он показал на восток, – а я в эту. Если она уже добралась до дома… – Берк поежился, – тогда в это дело придется вмешаться отцу.
Тристан спросил себя, почему он раньше не замечал в друге эту бесхребетность, но промолчал и только кивнул. Беннет тоже кивнул и устремился в западном направлении, идя по улице так, словно ему очень хотелось пуститься бегом. Тристан повернулся и пошел на восток. Куда молодая леди может пойти в одиночестве? Он не заметил, чтобы на ступенях ее ждала горничная, и слуга не сопровождал ее, когда она вошла в дом, в котором ей было совершенно необходим сопровождающий. Так что вероятнее всего она пошла домой, чтобы возложить свой трофей к ногам матери. В глубине души Тристан думал, что если уж Беннет такой трус, что подписал эту бумагу, значит, он заслужил то, что из этого последует.
И все же Беннет предоставил ему временное пристанище, откуда ему было очень удобно контролировать, как идет ремонт крыши. Таким образом, он мог провести ремонт без лишних неудобств. Его тетка пользовалась любой возможностью упрекнуть его за плохое содержание особняка, хотя в данном случае речь шла о ремонте столетней крыши, которую его дядя почему-то не потрудился заменить. Если бы дядя Берк должным образом следил за крышей, она бы не протекала последние десять лет, постепенно разрушая верхний этаж дома, и в прошлом месяце после сильного дождя не рухнула совсем.
Тристан свернул на Бонд-стрит, без особого энтузиазма высматривая, не мелькнет ли где юбка в розовую полоску. Юбки-то у мисс Беннет весьма широкие, он должен был заметить их даже с расстояния в полмили. И как только женщины ухитряются плохо одеваться? Почему им непременно надо всем, как овцам, толпой следовать последним новинкам моды, не задумываясь, идут они им или нет. Определенно самый подходящий цвет для мисс Беннет – золотой, причем его более насыщенные, глубокие тона, которые будут хорошо оттенять ее темные волосы и кожу цвета сливок. Но только не розовый, это точно.
И что, спрашивается, он должен делать, когда ее найдет? Она не отдаст ему ту бумагу без большой битвы, а Тристан не собирался затевать борьбу посреди какого-нибудь магазина шляпок. Он говорил себе, что встретиться с ней наедине он бы тоже не хотел, и не важно, что ему бы доставило большое удовлетворение сбить с нее спесь.
Он остановился у широкой витрины магазина и стал разглядывать красиво развешанные полотнища шелка. Этот оттенок голубого ей бы тоже пошел, подумал он и тут же выругался под нос: мегера! дьяволица! И это сестра его товарища, а не просто некая женщина, которая будет хорошо смотреться в каком бы то ни было оттенке голубого.
Тристан отвернулся от витрины и быстро зашагал по улице. Он не виноват, что Беннет не в силах ей противостоять. И если другу придется тащиться на бал к Малькольмам, или к Макмилланам, или на любой другой бал и танцевать там с половиной всего женского населения Британии, это тоже не его забота. Судя по тому, как Беннет спасовал перед сестрой, его все равно в ближайшие несколько месяцев на ком-нибудь женят. Вполне вероятно, что на другой фурии, женщины такого сорта склонны держаться друг дружки. Леди Беннет наверняка уже выбрала ему невесту, и она заставит сына склониться перед ее волей, как сильный ветер изгибает молодое деревце. Конечно, будет жалко лишиться такого веселого компаньона, но у Тристана не было ни малейшего желания вставать между Фурией и избранной ею жертвой. Беннету придется спасать себя самому. Принимать приказы от женщины – любой женщины – просто нелепо. Тристану пришло в голову, что если бы он хотел действительно помочь другу, то нашел бы его и посоветовал быть мужчиной и поставить сестру на место.
И вдруг Тристан заметил краем глаза юбку в розовую полоску, мелькнувшую и скрывшуюся в книжной лавке. Он замедлил шаг, по его лицу сама собой медленно расплылась улыбка. Напрочь забыв, что он только что дал себе зарок избегать ее, как чумы, он потер руки и последовал за ней.
Глава 3
Джоан вошла в тесный книжный магазинчик, над дверью звякнул колокольчик. Она остановилась на пороге и глубоко вздохнула, будучи в полном восторге. Дело было не только в запахе книг – сухом коктейле из запахов бумаги и типографской краски, – который напоминал ей о библиотеке в Хелстон-Холле, их семейном поместье в Корнуолле. Библиотека была единственным местом, где Джоан могла свободно предаваться своей страсти к приключениям и греху, пусть даже только мысленно. На протяжении следующего часа она была вольна ходить где ей вздумается. Бонд-стрит, конечно, не назовешь местом, где тебя ждут опасные приключения, если не считать риска быть замеченной кем-то из друзей матери. Но для старой девы благородного происхождения, живущей как затворница, любое бегство было захватывающим приключением. Особенно когда ее отправили с конкретным поручением, которое она была очень даже рада выполнить.
Скромно опустив глаза, Джоан нашла приказчика и тихо кашлянула.
– Да, мадам, чем могу служить? – Он улыбнулся и поклонился, сложив ладони вместе. – Вы ищете что-нибудь определенное?
– Да, сэр. – Она приятно улыбнулась. – Нет ли у вас, часом, нового выпуска «Пятьдесят способов согрешить»?
Джоан не случайно пришла именно в эту лавку. В ответ на ее вопрос приказчик и глазом не моргнул и нисколько не возмутился. Напротив, он, кажется, даже ей подмигнул.
– Я получил несколько экземпляров только сегодня утром. Желаете, чтобы я завернул вам один в задней комнате?
– Да, пожалуйста.
Джоан чуть не закружилась на месте от восторга. Новый выпуск! Пришел только сегодня утром! Наверное, только что из печатного станка. У нее достаточно времени, чтобы прочитать его хотя бы один раз. А завтра вечером она передаст его подругам – Абигайль и Пенелопа тоже собирались быть на балу у леди Малькольм. Только одно может быть интереснее, чем читать последний выпуск: прикрывшись веерами, возбужденным шепотом обсуждать прочитанное с подругами. С тех пор как появились «Пятьдесят способов согрешить», балы сделались более или менее терпимыми.