Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 42

Витрины и помост ведущего заблокировали выход на террасу, поэтому сейчас единственным выходом оказались широкие внутренние двери, ведущие дальше в дом. Люди толкались и отчаянно рвались наружу.

На улице полиция и охранники с изумлением уставились на внезапно возникшие языки пламени, которые вырвались через пылающую крышу, и с недоверием прислушивались к крикам внутри дома, в замешательстве переглядываясь, не зная, что делать.

Затем — как им показалось, практически сразу же, — они с облегчением услышали приближающийся звук сирены.

Пожарная машина спешила с юга, с воем сирены и красными фарами.

Полиция и охранники оттеснили толпу от центральных ворот, и пожарная машина въехала в них, описав дугу. Меландер и Росс стояли на подножках, держась за ручки; машина устремилась к дому, откуда первые пострадавшие гости наконец выбежали на чистый ночной воздух.

Карсон не жал на тормоз до самой последней секунды, и гравий выскакивал из-под колес до самой остановки. Он заглушил мотор и забрал ключи, чтобы все усложнить, но оставил включенной сирену, чтобы помешать общению между людьми.

Лесли помогла Дэниелу надеть рубашку. Вдвоем они собрали все, что она принесла в квартиру. Она спросила:

— Дэниел, ты уверен?

— Пора идти!

Трое пожарных, гремя сапогами, вошли в дом, расталкивая всех на своем пути, и помогли последним гостям и персоналу выйти из зала.

Они захлопнули двойные двери и по полированному полу подкатили массивный буфет, чтобы их заблокировать.

Алиса Престор Янг выбежала из дома одна, бросившись в слепящий свет и шум большой пожарной машины. Другие пожарные автомобили ехали на юг издалека. Она где-то потеряла Джека и была в ужасе: ей пришлось бороться с ужасной толпой в одиночку.

Где Джек? Его ранили, затоптали, где он?

Она уставилась на людей, толпящихся на лужайке, и вдруг увидела Джека: он нес кого-то на руках, как жених невесту. Он шатался, как пьяный, но продолжал нести эту женщину, пока наконец не поставил ее на ноги на лужайке. Алиса увидела, что это была молодая Ким Меткалф, сексапильная жена Говарда Меткалфа, стюардесса.

Как только она увидела их, Джек тоже ее заметил и замер, окаменев. Самое смешное, что она не думала ни о чем плохом, пока он не замер, будто бродяга, пойманный с поличным. И еще — вид потрясенной Ким, и выражение вины в ее глазах, когда ее взгляд сквозь шатающуюся, плачущую, оглушенную толпу встретился со взглядом Алисы. Что-то зашевелилось слева. Алиса повернула голову, вдруг ставшую такой тяжелой, и увидела, что Говард Меткалф стоит возле нее на ступеньках, высматривая свою жену. С большим трудом Алиса повернула голову снова и взглянула на Джека. Сейчас ей казалось, что его лицо вообще ничего не выражает, как плохой рисунок или самая маленькая фигурка на заднем плане комиксов. В этом гомоне образовался Маленький островок тишины, на котором стояли они вчетвером.

В бальном зале подельники быстро стащили с себя перчатки, каски, баллоны с воздухом, пожарные ботинки, двусторонние куртки. Под ними были легкие водолазные костюмы, а на поясах пристегнуты большие сумки на змейке.

В сумках сейчас ничего не было, кроме водолазных масок и фонарей, которые крепятся на голову. Они все это достали, чтобы освободить сумки и наполнить их драгоценностями Мириам Хоуп Клендон.

Лесли и Дэниел ехали на север в ее «лексусе», не говоря друг другу ни слова. Он отдыхал, откинув голову и опустив веки. Берег себя. Потом он открыл глаза, выглянул чуть вперед и сказал:

— Притормози.

Она так и сделала, но поинтересовалась, зачем это ему.

Вместо ответа он открыл свое окно.

У нее, конечно, был включен кондиционер, и теперь влажный воздух ворвался внутрь и донес отдаленные звуки сирен. Она спросила:

— Полиция?

Он засмеялся, и смех был похож на лай:

— Это пожарные машины! Я же говорил тебе, они любят показуху. Они не заходят в дом с моря, они решили войти с суши в пожарной машине.

— Но нет же никакого пожара, — возразила она.

— У них? Там есть пожар, прямо там и сейчас!

Он имел в виду дом мистера Родерика, кем бы он ни был. Когда он закрыл окно, она спросила:

— Мне пойти с тобой?

— Нет, езжай домой, я позвоню тебе завтра.

— А если нет?

— Значит, не позвоню. Останови здесь!

Она подъехала к дому Родерика. Он задержался, положив руку на ручку двери:

— Вопрос в том, как они выберутся. Надели смокинги под пожарную форму?

— Чтобы смешаться с гостями, ты это имеешь в виду? А у них получится?

— Они думают, что могут все! ответил он и открыл дверь. — Я позвоню тебе завтра.

К дому Фритц приезжали все новые пожарные машины, которым мешала беспорядочно суетящаяся толпа и все еще воющая сирена первой пожарной машины, которую никто из прибывших не узнавал.

— Чья это? Она из Вест-Палм?

— Что она здесь делает?

В зале грабители закончили наполнять драгоценностями свои поясные сумки. Они снова закинули за спину баллоны с воздухом, надели маски и респираторы, фонарики закрепили на голове. Из внутренних карманов своих двусторонних пальто каждый достал по паре черных ластов.

Лесли нашла место для парковки, закрыла «лексус» и направилась к дому мистера Родерика.

Пожарный торопливо шагал через поместье. Он обнаружил, что двери бального зала заклинило. У них были топоры, которыми они и воспользовались, раздробив двери.

Меландер, Карсон и Росс слышали удары топоров. Меландер оттолкнул с дороги витрину и выскочил на террасу. Другие последовали за ним. Они держали ласты в руках, невидимые в своих черных костюмах.

Рассредоточившись, чтобы не столкнуться под водой, они нырнули в море.

Пожарные наконец прорубили вход в зал, за ними шла полиция. Как только ракеты отстреляли свое и огонь начал угасать, они осмотрели открывшуюся пустоту.

Часть 4

1

Если он не прикладывал никаких усилий, то боль в груди просто слегка раздражала, звучала тихим рокотом, как гром где-то далеко. Но когда приходилось двигаться, совершать самые простые движения, например натягивать брюки, боль пронизывала все тело; казалось, что пуля входит в него прямо сейчас, а не неделю назад. Впрочем, дело было не столько в боли, шут с ней, сколько в слабости, особенно в ногах. Он не привык быть настолько истощенным, все ждал, когда же силы вернутся, но этого не происходило.

Сложнее всего было вскарабкаться на подоконник. Он нашел присоски для окон там же, где он их и оставил, приложил их к куску вырезанного стекла, отмеченного заранее, вытащил стекло, дотянулся до задвижки, отодвинул ее и открыл окно. Потом через оконное отверстие он втянул стекло внутрь, поставил его на пол, возле стены.

Это был первый сложный момент. Дыхание было и без того затруднено из-за бинтов, стягивающих ребра, вдохи были хриплыми. Позже, в доме, придется это контролировать.

Он перетащил себя через подоконник, скрежеща зубами, чуть не потерял сознание, упал на пол и лежал, ожидая, пока боль уменьшится и дыхание чуть выровняется.

Потом поднялся, закрыл окно, забросил присоски через пустое пространство в кусты снаружи и вставил кусок стекла на место.

У него было время на то, чтобы обыскать дом, но немного. В гараже кое-что изменилось: появился белый «бронко», тот самый, который они использовали после ограбления банка, а ящик, где он в прошлый раз нашел их оружие, был открыт и пуст. Они взяли стволы с собой на дело?

Нет, все шесть лежали в столовой: три дробовика и три пистолета. «Сентинел» все еще был под столом. Там он его и оставил.