Страница 8 из 43
—Правда, сейчас там зима, — заметила Элейн. — Как думаешь, там будет снег?
—Должен быть, —ответил Бен.
—Я никогда не видела снега. А ты?
—Папа как-то возил нас кататься на лыжах на гору Готэм.
Марио издал протяжный стон. Элейн обняла и пристально посмотрела на него.
—Ну-ка повернись, — скомандовала она. — Я хочу видеть твое лицо.
—Отвяжись! — Он сбросил ее руки.
—Тебе завидно, что ли?
—Мне ужасно хочется поехать в Японию, — признался он. — И встретиться с профессором Ито.
Девочка была в таком приподнятом состоянии, что собственная щедрость даже не удивила ее.
—Вот, — сказала она, сняв с шеи медальон. — Можешь носить его, пока я не вернусь. Он будет напоминать тебе о «Небесном Лабиринте»... и обо мне.
—К. чему мне напоминания о том, кто выглядит как рыжий кузнечик? — буркнул Марио, но без колебаний взял протянутый медальон и с улыбкой посмотрел на него.
—Теперь скажи «спасибо»! — Элейн пихнула его в бок.
—Спасибо. — Марио положил медальон в карман. Тем не менее все равно чувствовал себя отверженным, оставшимся в стороне от главных событий. Он повернулся к экрану.
«Если ваши разумы можно связать, — сказал Скен-вой, — если история напишется сама, отвечая на ваши сокровенные желания и реагируя на ваши глубинные, страхи...»
— Что за бредятина! — воскликнул Бен. — Смени-ка пластинку.
Марио остановил сообщение и поставил модем на повторный звонок. В течение нескольких секунд ничего не происходило.
Оглянись вокруг.
Ты находишься в Аделаиде, южная Австралия. Дом окружен деревьями. За деревьями видны предместья, а за ними — серебристая поверхность моря.
Посмотри на комнату.
Кабинет. Полки, шкафы, два стола, телефон, автоответчик, факс, компьютер.
В комнате находятся три человека.
Посмотри на людей.
Все они имеют значение. Двоих ты уже призвал, и они собираются в путь. Ты привлекаешь их к себе.
А третий? Он тоже является частью тебя. Он должен стать частью целого. Но он уже подключен к какому-то источнику энергии. Ты приближаешься и смотришь его глазами.
Ты замираешь, сбитый с толку и потрясенный. Здесь больше силы, чем ты мог себе представить. Здесь открываются царства, о существовании которых ты не догадывался. По сравнению с этим ты просто ребенок. Ты считал себя всемогущим, но столкнулся со зрелой, действительно всевластной силой. Ты видишь, как ты еще мал и глуп, и это приводит тебя в бешенство.
— Эй! — изумлённо воскликнул Марио. — Что это такое?
Бен перегнулся через его плечо и всмотрелся в экран.
— Сначала строки двигались медленно, а потом вдруг словно взбесились. Посмотрите, что там творится!
Строки пролетали по экрану с такой скоростью, что сливались в неразборчивый калейдоскоп.
— Проклятье, — пробормотал Марио, щелкая мышью и наугад нажимая клавиши. — Как ты контролируешь скорость просмотра, Бен?
— Не знаю. Раньше такого никогда не случалось. Ты сломал компьютер!
— Я ничего не делал!
— Папа убьёт меня, — простонал Бен.
Экран внезапно потемнел, издав жалобный звук в унисон стенаниям мальчика.
Ребята встревожено переглянулись.
— Происходит нечто очень странное, — сказал Бен.
Звонок в дверь заставил их вздрогнуть. Спустившись вниз, Бен увидел Джона Ферроне. Лицо младшего брата Марио раскраснелось и блестело от пота из-за крутого подъема на велосипеде вверх по склону холма.
— Эй, — сказал он. — У вас что, телефон испортился? Я уже час пытаюсь дозвониться, но все время занято. Марс здесь?
— Можешь винить его за телефон, — сказал Бен. — Он весь день сидит в Сети и не хочет вылезать.
Джон скорчил недовольную гримасу и вбежал в прихожую.
— Марс, — крикнул он. — Тебя ждут дома!
Некоторое время Марио не отвечал. Он по-прежнему смотрел на потемневший экран, не понимая, что случилось. Потом он шумно выдохнул и закинул руки за голову.
— Ладно... похоже, компьютер сдох.
Бен возился с мышью, пытаясь добиться какой-нибудь реакции на экране. Он выключил модем, и телефон немедленно зазвонил.
— Боже! Наверное, это мои родители.
— Наверное, — согласился Марио. — Увидимся позже. Уже в дверях он повернулся и добавил:
— Бен, ты не сможешь устроить так, чтобы я иногда пользовался вашим компьютером, пока тебя не будет?
—Должно быть, ты шутишь! Мне еще предстоит оправдываться из-за того, что ты сломал его.
—Я лучше тоже пойду, — сказала Элейн. — Спасибо за приятную компанию, но мне нужно собирать вещи.
—Давайте выметайтесь. — Бен схватил телефонную трубку. — Привет, мам, — выдохнул он, не отводя взгляда от экрана. Он пульсировал слабым светом, и компьютер издавал любопытный звук, похожий на хныканье младенца.
Что-то в сознании мальчика отреагировало на этот тук, но так слабо, что он не обратил внимания. Потом Бен попытался успокоить свою мать, устроившую небольшую истерику на другом конце линии.
Сперва Эндрю подумал, что у него разыгралось воображение. Однако потом он понял, что его сознание научилось проделывать маленький трюк, сосредотачиваясь и фокусируясь таким образом, что ситуация складывалась в его пользу. Когда-то ему не приходилось прилагать усилий для этого. Пока Эндрю учился в начальной школе, он искренне верил, что вся Вселенная существует исключительно ради его удобства. Но развод его родителей, повторный брак матери, знакомство со сводным братом Полом и учеба в высшей школе значительно поколебали это убеждение.
Теперь казалось, что его жизнь вернулась на проторенную колею. Былой хейфордовский шарм снова заработал. Это делало Эндрю счастливым и уверенным в себе — так он чувствовал себя в одиннадцать лет. Лишь иногда он ощущал смутное беспокойство, словно кто-то другой планировал его жизнь за него.
Ему в самом деле не терпелось встретиться с профессором Ито. Иногда даже казалось, что это единственная цель его поездки в Японию. Поэтому он был разочарован, когда после комфортабельного перелета из Сиднея никто не встретил их в международном аэропорту Нарита.
— Все это очень странно, — произнёс Роберт Хейфорд после очередных бесплодных поисков в огромном зале ожидания. — Ито обычно пунктуален до мелочей.
Надеюсь, с ним ничего не случилось.
Роза с утомленным видом опиралась на багажную коляску.
—Ты уверен, что он знал о нашем приезде? Может быть, изменения в планах сбили его с толку. — Она искоса взглянула на Эндрю, уставившегося в одну точку с таким видом, как будто он мог вызвать профессора с помощью магии.
—Я говорил с ним сразу же после Рождества, — ответил Роберт. — Тогда он предложил нам поменять рейс и лететь в Нариту, а не в Осаку. Мы останемся в Токио на несколько дней, и он покажет нам город. Он собирался взять с собой дочь, у которой сейчас тоже школьные каникулы.
—Ты говорил ему, что я с вами приеду? — поинтересовался Эндрю.
—Нет, ведь все произошло так внезапно. С тех пор нам не удалось побеседовать. — Роберт растерянно вглядывался в проходивших мимо японцев, стараясь отыскать Лакомое лицо профессора.
—Мы забронировали места в отеле, не так ли? — перебила Роза.
—Да, в «Хилтоне». Я уже останавливался там раньше. Очень приятное место.
Роза пожала плечами.
— Тогда нужно ехать в отель и попробовать связаться
с Ито оттуда.
Пока они шли к стоянке челночных автобусов в Токио, Эндрю испытывал гнетущее чувство потери. Ему казалось, будто он направляется не туда, куда нужно. В какой-то момент у него даже закружилась голова. «Должно быть, это из-за перелёта, — подумал он. — К тому же мне очень хотелось увидеть старину Ито».
— С тобой все в порядке, Эндрю? — спросил его отец.