Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 58

— Соглашение? — Шум, похожий на отдаленный рокот, отвлек ее. — Здесь много бумаг.

— Но это только временное соглашение. Как только я закончу с библиотекой, я отсюда уезжаю.

Ей показалось, что он дал ей сигнал: ближе не подходить.

— Уезжаете? Разве вы тут не живете?

— Я приехал только для того, чтобы построить библиотеку.

Она сделала шаг назад, прочь от гравитационного притяжения его мужской привлекательности.

— Вы что-то недоговариваете.

— Чтобы сравнять счет. Вы тоже кое-что прячете с тех пор, как приехали сюда.

Гром прокатился ближе, и Лекси попыталась понять, откуда идет этот шум.

Взгляды их встретились.

— Вы в программе защиты свидетелей? Или вас ищет полиция десяти штатов?

Она не могла отвести глаз.

— Знаете, вы ведь тоже не рубаха-парень. Я имею в виду то, что касается вашего прошлого.

Весь дом сотрясался от грохота. У Лекси в животе все задрожало. Внезапно шум стих.

— Что это было?

— Я думаю, приехали ваши гости.

— Ах да! — Лекси внезапно заволновалась. — Я должна идти. Не надо было мне оставлять Фло наедине с этими бандитами. — Она попятилась к двери.

— Не волнуйтесь, Фло может справиться с «Гриндстон», — заверил ее Сэм. — Так как, мы заключили сделку?

Лекси обернулась. Сэм стоял под портретом матери, и его волосы золотило вечернее солнце.

— Почему вы всегда так во всем уверены? Улыбка коснулась его губ.

— Потому что я помню прошлое.

Пять громадных черных мотоциклов громоздились возле гостиницы. Они напомнили Лекси злобных собак в металлических ошейниках. Действительно, все, что можно, было украшено металлом — кожаные седла, сумки, обивка руля. Уютный холл был завален рюкзаками, вещмешками и футлярами для гитар. И все было исключительно черного цвета. Лекси пробиралась между разбросанными предметами к пабу, откуда доносились громкие голоса.

Восемь крупных мужчин в коже и цепях, с голыми, в татуировках, предплечьями, пропирсингованными носами, бровями и прочими органами, с длинными неоновыми локонами, заполняли помещение. Лекси едва ли могла бы назвать их гостями. Скорее, то были завоеватели. И среди них ее элегантная менеджер Фло полулежала, распростершись на затянутых в кожу коленях свирепого гунна — потомка Аттилы. Фло была без жакета, волосы ее рассыпались по плечам, и она утирала с лица слезы смеха. Мясистый мужчина в черном, весьма довольный собой, придерживал ее одной рукой за талию, пристроив другую ладонь у нее на бедре.

Лекси не удержалась и взглянула на Найджела. Он был убийственно молчалив. Когда взгляд ее вернулся к группе, Лекси заметила еще одного молчальника. Он сидел за дальним угловым столиком и не принимал участия в разговоре. Он был целиком погружен в поджигание спичек. Зажжет спичку, подождет, пока та почти прогорит, и бросает ее в бокал с тонкой пленкой пива на дне, потом зажигает следующую. Лекси вдруг вспомнила свой сон, особенно ту его часть, где мать олененка Бэмби оказалась в огненной ловушке.

Потомок Атиллы поднял голову:

— Эй, всем привет.

Лекси помахала рукой собравшимся:

— Всем привет.

Фло высвободилась из объятий мужчины в черном и сползла на пол.

— Александра, позволь представить группу «Гриндстон». К сведению всех, Александра — хозяйка гостиницы «Клык и коготь».

Каждый из членов группы, за исключением панка в углу, сказал ей «привет». Фло представила вокалиста Йена Наша, тощего парня с зелеными волосами, менеджера Джинджер Мотт, женщину, которая была как две капли воды похожа на Фло, только являлась ее панковской версией. Представила она музыканта за синтезатором — Клиффа Кука, парня с огромными подвижными руками. Грэм Блэкмор, который лапал Фло, представился бас-гитаристом. Он кивнул в сторону парня, что зажигал спички:

— Мел Уинтер. Наш барабанщик.

Поджигатель спичек Мел внезапно встал, перепрыгнул через стол и стал протискиваться к Найджелу.

— Отвянь от меня, парень. Мне не нравится, как ты на меня пялишься.

Найджел и бровью не повел.

— Мне не нравится, что вы нарушаете правила противопожарной безопасности.

Мел оскалился и зарычал, но тут вмешался Грэм Блэкмор:

— Уинтер, угомонись.

— Давайте просто устроим костер и смотаемся отсюда.

— Костер? — выдавила из себя Лекси.

Никто не ответил. Мел и Найджел играли в гляделки.

— Завтра вечером, как планировали, ладно? — сказал Грэм, разрядив обстановку. Он обвел взглядом присутствующих. — Помните, мы здесь, чтобы отдать дань памяти Роджеру. — Все дружно закивали.

— Костер? — еще раз спросила Лекси.

— Эй, как насчет чая и булочек? — предложила Фло.

Шериф Брок чуть позже заглянул в гостиницу, чтобы перекинуться парой слов с Грэмом Блэкмором, но умоляющего взгляда Лекси словно и не заметил. Она заходила к нему, чтобы спросить, нужно ли разрешение, чтобы устроить костер на пляже. Она чувствовала приближение беды и не могла понять, почему шеф полиции делает вид, что ничего не происходит. На ее взгляд, уже сейчас должны гореть сигнальные огни и выть сирена.

Фло была в центре всего происходящего, в центре весьма острого соперничества — местная пожарная бригада сражалась в дартс против группы «Гриндстон». Пожарным не нравилось, что Фло играла за группу, так как было совершенно очевидно, что братство «Гриндстон»

считало ее своей. Теперь Лекси уже знала почему. Джинджер просветила Лекси относительно прошлого Фло — она была любимой женщиной покойного гитариста Роджера Фриппа. Смерть Фриппа расколола группу и забросила Фло в Дрейкс-Пойнт. Теперь они приехали, чтобы пригласить ее в тур в честь воссоединения группы.

Лекси не знала, за кем стоит присматривать лучше: за Фло, которая предстала перед Лекси в совершенно неожиданном свете (Лекси и не подозревала, что Фло может быть такой); за поджигателем спичек Мелом или за Найджелом с его убийственной молчаливостью. Лекси уже решила, что бросится между Мелом и Найджелом, если придется.

Маленькие круглые столики паба были заставлены пустыми стаканами и завалены упаковками от соленого печенья. Запах солодового уксуса и маринованного лука поднимался от пустых тарелок, и, по мере того как члены группы то возвращались за столики (когда наступал перерыв в игре в дартс), то уходили (когда игра возобновлялась), сигаретный угар становился все сильнее. Они все по очереди с ревом нарезали круги по городу на одном или двух мотоциклах — чтобы объехать город, требовалось всего несколько минут. Лекси очень надеялась, что мэр Вер-нон уехал отсюда куда-нибудь подальше.

Все разговоры вертелись вокруг воссоединения группы, тура в честь воссоединения и костра, который планировали устроить завтра, как дань памяти покойного Роджера Фриппа. Они то и дело начинали петь и привлекали к этому Фло. Когда одна из нескончаемых игр в дартс закончилась и новые игроки были выбраны для следующей партии, кто-то из пожарных Дрейкс-Пойнт возмутился:

— Фло, несправедливо, если ты снова будешь играть за чужих.

Грэм сгреб Фло в охапку.

— Это мы ей чужие? Да она наша Фло, наша. И когда мы уедем, она уедет с нами.

Испуганное, загнанное выражение мелькнуло на лице Фло. Лекси скорее почувствовала, чем увидела, как Найджел вышел из-за барной стойки. Это был уже перебор. Лекси встала.

Найджел, который даже говорил-то крайне редко и никогда не был замечен в повышении голоса, заорал:

— Размечтались! Ваша вонючая банда умерла. Все кончено. Finite Никаких туров возрождения.

Мел немедленно прекратил жечь спички и развернулся к Найджелу.

— Кто это говорит? Ты суешь нос не в свое дело, буфетчик. Отвянь от нас. — Он толкнул Найджела, но тот даже не шевельнулся.

Мел замахнулся, но Грэм поймал его за руку.

— Брось, Уинтер.

Мел стряхнул руку Грэма.

— Я это так не оставлю. — Он проткнул воздух указующим перстом. — Он влюбился в нашу Фло, вот в чем дело.

Фло обернулась к Найджелу, словно искала подтверждения, но он отказывался встречаться с ней взглядом. Найджел упрямо выставил подбородок: