Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 47

Лицо Джека было непроницаемым, его глаза были холодными и задумчивыми.

— Он мог не знать.

— Конечно, он не знал! Он бы не оставил меня здесь такой неподготовленной!

— Ария…

— Он бы так не сделал, Джек! — настояла она, разгневанная от недоверия Джека. Приведённая в бешенство от того, что сама об этом подумала, хоть и знала, что это не так. Брэйс так бы с ней не поступил, девушка точно знала, но всё ещё не могла оставить сомнения, тревожащие её.

— Джек, он знал, что мы сидим на том дереве. Если бы он был здесь, чтобы расправиться с нами или вернуть обратно, он бы это сделал. Я точно не смогла бы от них всех сбежать, да и Макса бы не бросила.

— Возможно, он тебя не заметил. Брэйс говорил тебе, что зрение то появляется, то исчезает. И мы понятия не имеем, насколько оно хорошо, когда всё–таки появляется.

— Я знаю, что он меня видел, — уверенно сказала Ария, не желая обсуждать, откуда именно она это знала.

Джек откинулся назад, кусая нижнюю губу, и закрыл глаза. Он качал головой, и шагал из стороны в сторону и вдруг остановился перед ней.

— Я без понятия, что между вами двумя такого, без понятия, что об этом думать, но мне ясно, что это привело нас всех к настоящей опасности. Особенно, если здесь Калеб.

У Арии напряглась челюсть, глаза сузились, и она с настойчивостью посмотрела на Джека.

— Почему ты даже не можешь предположить, что Брэйс здесь, потому что сюда пришёл Калеб. Ты вообще задумывался, что он здесь, возможно, чтобы нам помочь и защитить нас как сможет? — требовательно заявила девушка. — Ты говорил, что вы с Брэйсом были близки, что были хорошими друзьями, но ты ему всё равно не веришь! Ты понятия не имеешь, какой он на самом деле!

— А ты знаешь?! — взорвался Джек.

Ария с вызовом на него посмотрела.

— Знаю лучше тебя!

Он долго на неё смотрел, прежде чем грубо выругаться и отойти подальше.

— Мы должны увести людей, куда-то в более безопасное место.

— Да.

Он опять выругался, прежде чем пойти к пещерам. Ария не желала идти за ним в то тёмное, пещерное место. Последнее чего ей хотелось, так это снова оказаться в ловушке среди пещер, но это было то самое место, куда пошли все остальные, чтобы не быть найденными. Он обернулся на девушку, но Ария осталась неподвижна, совершенно не двигаясь к пещере.

— Ария! — зашипел Джек.

Она покачала головой, очень стараясь, хотя бы просто дышать, но это было трудно — всё внутри неё сжималось. Ария, на самом деле, никогда не любила пещеры, и теперь перспективу вернуться туда, она нашла довольно пугающей. Её кожа стала липкой, Ария вся дрожала. Она решила, что лучше окажется в руках Калеба, чем окажется под землёй, в ловушке среди скал.

Она начала слабо отступать назад, когда Джек начал идти к ней, непонимающе хмурясь при этом.

— Ария?

— Я не могу, — прошептала девушка. — Я не могу туда вернуться.

Его глаза удивлённо, с недоверием расширились.



— Ария, ты должна, — настаивал он.

Она снова покачала головой, делая ещё один шаг назад. Её сердце лихорадочно билось, и всё тело дрожало. Взгляд Джека, был полностью сосредоточен на ней, затем обратился к пещерам.

— Я отлично пересижу на деревьях, — сказала девушка ему.

— Что за чёрт! — зашипел Джек.

— Мне будет безопаснее на деревьях, чем в пещерах! — быстро нашла оправдание Ария, — По деревьям я смогу двигаться намного быстрее, чем по пещерам.

— Ария, ты не можешь здесь остаться! Мы не можем опять рисковать, тебя могут снова поймать!

Он двинулся на неё, прежде чем у неё даже оказалась минута, чтобы это понять. Крик вырвался из её горла, но его руки крепко сжала её рот, когда Джек поднял девушку и насильно потащил в пещеру. Ария сопротивлялась, желая только высвободиться из его крепких рук. Когда он зашёл в пещеру, всё что ей стало так необходимо, были свобода от этого ограниченного пространства и свежий воздух. Ария не могла дышать, не могла думать, поскольку у неё резко начала кружиться голова. Она ослабла в руках Джека, изо всех сил пытаясь дышать хотя бы через нос, и с ужасом наблюдая, как он уносил её всё дальше и дальше вглубь пещеры.

Они прошли уже с полмили, прежде чем Джек, наконец, отпустил её. Ария упала на колени, задыхаясь от нехватки кислорода, изо всех сил надеясь угомонить обезумившее сердце, рыданья застряли у неё в горле. Девушка не понимала, что с ней было не так, что такое с ней происходит, но она не могла справиться со своим лихорадочно дрожащим, взволнованным телом. Ария попыталась подавить рыдания, но ей больше не удавалось сдерживать себя.

Рыдания сами вырывались из неё, отзываясь громким эхом от стен, отражаясь от скал сильными волнами и разрывая воздух.

9 глава

Брэйс замер на полушаге, его нога повисла в воздухе, а голова медленно повернулась в сторону. Он начал отключать все нормальные звуки леса, проникая сквозь шорохи, дабы услышать то, что привлекло его внимание. Он не сомневался, что слышал крик, и был уверен, что он принадлежал Арианне. Его нога ступила на траву, ломая ветки и листья под своей обувью. Мужчины возле него остановились и вернулись к нему.

— Что не так? — потребовал Калеб.

Брэйс покачал головой. Его брат не услышал крика, ни один из них. Он не знал, было ли это из-за того, что у них не было такой связи с Арианной, как у него, или потому что его слух улучшился взамен зрения. Возле него ощетинился Киган и направился в ту сторону, откуда, как понял Брэйс, появился крик.

— Ничего, — ответил он.

Хотя это было намного больше, чем ничего. Тот крик пугал и о нём не удавалось забыть. И он исходил от одного, дорогого ему человека.

— Мне нужно уйти.

— Подожди, что?! — встрепенулся Калеб.

Брэйс начинал паниковать, разрываясь изнутри и чувствуя неприятную тяжесть в груди. Он должен сбежать от брата, и найти Арианну. Брэйс видел её на дереве с тем мальчишкой, и если он обидел её, то Брэйс разорвёт его горло. Он быстро пошёл по лесу, мелькая сквозь деревья. Хоть он и не видел, что перед ним, он мог ощутить препятствия, и тем самым избегать их. Киган отставал от него, но Брэйс понял, когда волк нагнал его, идя глубже в лес.

Остальные пытались догнать его, но он был сильнее и быстрее их, а затем он всё же оторвался от них в глубине леса. Он прыгнул на вершину валуна, взобравшись на него, а потом с него же с силой спрыгнул. Деревья были неясными очертаниями, из-за его слепоты. Брэйс мог услышать запах её крови, мог опять распробовать у себя во рту её вкус. Он приближался к Арианне.

Голод проснулся в нём, его вены начало жечь в нестерпимой необходимости испить крови. Брэйс не питался уже неделю, с тех самых пор как оставил Арианну, он ненадолго вернулся во Дворец, но никто его больше не привлекал, даже те, у кого он питался до этого. По факту, он был удивлен, осознать, что кормление от другого человека казалось для него теперь мерзким и слишком приторным. Брэйс хотел только её крови, он в ней нуждался, и пока он не сможет испить из неё, то ни от кого другого Брэйс этого делать не будет.

А потом Калеб решил организовать поход на одно из мест их постов, настаивал пойти в лес с одной из их охотничьих групп. Брэйс знал, что ему придётся пойти с ним, он не мог дать Калебу даже мизерного шанса найти её, поймать девушку. Эта мысль сильно пугала его. Он пошёл со своим братом, чтобы убедиться, что этого не произойдёт, но это всё ещё может случиться, если Калеб попробует найти его прямо сейчас.

Брэйс оказался на кучке листьев, когда резко приземлился в расщелине между скалами. Он бы пропустил этот проход, если бы не учуял её запах. Он проскользнул в отверстие, с трудностью проходя через узкие валуны, окружающие это место. Его глаза быстро привыкли к темноте и начали даже различать набольшие блики света в такой тьме. Её сладкий аромат стал сильнее, а страх Арианны стал почти осязаемым в пределах пещеры.

Брэйс быстро прошёл через извилистые, резкие повороты, настраивая все свои чувства на одного человека, которого он хотел поскорее обнаружить. Ему нужно было добраться до Арианны, но делать это с осторожностью. Ему казалось, что он загнал себя прямо в сердце убежища льва, он был почти в этом уверен. Брэйса окружали скалы, высокие стены и его враги. Он бесшумно пробирался по узким туннелям, приспосабливаясь к окружающей среде. Он чувствовал себя в этом лабиринте, как крыса в клетке и продолжал следовать за запахом Арианны. Он не мог поверить, что здесь жили люди. Что здесь жила Арианна.