Страница 1 из 5
Кэролайн Андерсон
Три заветных слова
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
The Valtieri Baby
© 2012 by Caroline Anderson
«Три заветных слова»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
Глава 1
– Синьор Валтьери, подождите! Пожалуйста, выслушайте меня!
Сердце Джио сжалось. «Только не сейчас», – подумал он. У него не было сил на споры с Камиллой Понти и тем более не было времени.
Ему и так пришлось отложить из-за нее свой отпуск, и он не собирался делать это еще раз.
Камилла подала в суд на клиента Джио, Марко Реналдо, и последний настоял на необходимости поговорить с ней до судебного заседания. Ради этого Джио перенес отъезд на день. Он надеялся, что после встречи она отзовет иск.
Однако все прошло не так гладко.
Камилла рыдала, просила и умоляла, но Марко, ее бывший партнер по бизнесу, не оставил ей выбора. Либо она отказывается от претензий, либо он вынужден будет рассказать о растрате средств компании. Камилла сдалась, проклиная Джио, поскольку была уверена, что именно он посоветовал клиенту поступить подобным образом, а она из-за этого потеряла свою часть акций.
Это был абсурд, ведь Камилла лишилась акций по собственной вине. Джио не мог поверить, что она действительно собиралась выиграть процесс.
Как только встреча завершилась, он сообщил Аните, что заедет за ней в шесть, и, стремясь поскорее выбраться из города, отправился к себе. Дома Джио снял изящный деловой костюм, элегантный шелковый галстук, подаренный Анитой на Рождество, и ослепительно-белую рубашку. Он отставил роскошные туфли ручной работы и положил на стол запонки с монограммой (еще один подарок Аниты), принял душ, натянул любимые джинсы, свитер, потертую кожаную куртку и видавшие виды ботинки.
Джио зашел на кухню, вытащил из корзины мешок с мусором, кинул туда остатки еды из холодильника, пустую бутылку из-под вина и направился к входной двери.
Он с нетерпением ждал двухнедельного отдыха с семьей, когда можно кататься на лыжах и ни о чем не думать.
Единственная проблема – там будет Анита. Одна лишь мысль о ней вызывала у Джио приятную дрожь. Он чертовски соскучился по ней. Джио избегал ее общества со дня свадьбы брата, но теперь, когда вся большая семья соберется вместе, обязательно найдется пара-тройка человек, способных разрядить обстановку.
Не так давно по неизвестной причине работа утратила для него былую привлекательность, а после дней, подобных сегодняшнему, он ощущал себя измотанным.
Теперь еще и Камилла Понти.
Каким-то образом узнав его адрес, она поджидала Джио, чтобы продолжить разговор. Но он уже достаточно наслушался.
– Синьора Понти, мне действительно больше нечего сказать, – начал Джио, пытаясь быть дипломатичным.
Но в случае с Камиллой это было бесполезно.
– Вы не понимаете! Вы должны мне помочь. Пожалуйста, послушайте! Мне очень нужны деньги…
– Синьора, деньги нужны всем, но нельзя их просто взять, если они не ваши. Как сказал синьор Реналдо, вы уже достаточно у него украли.
– Все не так! У меня были причины…
– У всех есть свои причины, – устало проговорил Джио. – А теперь, если позволите, я пойду. У меня назначена встреча.
– Но я заработала эти деньги, они нужны мне! – твердила Камилла, рыдая и пытаясь схватить его за руку. – Пожалуйста, выслушайте меня!
Джио отступил на шаг, чувствуя, что теряет терпение.
– Я уже все слышал, – решительно ответил он и развернулся, держа пакет с мусором в руке.
– Не-е-ет!
Краем глаза Джио заметил, как Камилла замахнулась, но пригнуться не успел. Что-то большое и тяжелое – сумка? – ударило его по голове и сбило с ног. Джио споткнулся, подвернул ногу и чуть не закричал от боли. Это окончательно вывело его из равновесия, и он почувствовал, что падает.
Ничего нельзя было сделать.
Джио попытался отбросить пакет с мусором подальше, но не сумел. Послышался звон бьющегося стекла. Бедро пронзила острая обжигающая боль.
Ожидая следующего удара, он бросил взгляд на Камиллу. Та выглядела совершенно безумной. Джио понял, что сейчас говорить что-либо бесполезно.
Он лежал, не сводя глаз с молодой женщины, но вдруг почувствовал что-то влажное и горячее на своих пальцах. Джио обреченно взглянул на руку, затем на бедро и понял, что дело плохо.
Камилла тоже осознала серьезность ситуации, и на ее лице отразилось отчаяние.
– Нет! О нет, простите, пожалуйста! Я вовсе не хотела поранить вас! О боже…
И, развернувшись, она стремительно убежала прочь, оставив лежащего Джио на парковке. Он закрыл глаза.
Dio, как больно!
Джио посмотрел на свою неестественно вывернутую ступню. «Нет, болит не ступня», – с облегчением вздохнул он. Зато в бедро вонзился осколок бутылки. Конечно, не стоит вытаскивать его, но иначе он не сможет остановить кровотечение.
Не самый разумный шаг.
Джио обмотал шарфом порезанную руку, сжал кулак и надавил на рану. Затем он достал телефон и позвонил Аните. Братьям звонить не было смысла. Они с семьями уже отдыхали, как, впрочем, и сестры, и родители. Анита же ждала его. У нее была встреча с клиенткой-невестой, и Джио должен был заехать за ней.
Она поможет. Анита всегда помогала ему, и она всегда знала, что нужно делать, когда он попадал в неприятности. Надежда согревала его. Он с трудом нажал на кнопку быстрого набора.
Однако Анита включила автоответчик. Джио слушал ее мягкий мелодичный голос, и ему хотелось завыть от отчаяния и безысходности.
– Почему? – саркастично поинтересовался он. – Почему я постоянно на тебя натыкаюсь, а когда ты действительно нужна мне, тебя невозможно найти?
Джио отключил телефон, задумчиво посмотрел на кровь, сочившуюся из раны на бедре, и наконец сделал то, с чего нужно было начинать, – вызвал скорую помощь.
Ожидая приезда медиков, он набирал номер Аниты снова, и снова, и снова. Она была нужна ему, и, хотя Джио не мог дозвониться, ее голос на автоответчике все же успокаивал.
Раздался сигнал вызова.
Анита почувствовала, как телефон вибрирует в сумке, однако она была занята с клиенткой. Вибрация не прекращалась.
Черт! Должно быть, это Джио. Хочет узнать, где она пропадает. Он будет просто взбешен, если Анита немедленно не ответит.
– Что ж, я узнала все, что нужно, – живо сказала она очаровательной невесте. – Постараюсь разработать несколько идей для вашей свадьбы, а после моего возвращения из отпуска мы встретимся и все обсудим.
– Я думала, мы это сделаем сегодня…
Анита улыбнулась, но изменилась в лице, как только телефон зазвонил снова.
– Прошу прощения, но я опаздываю. Мне нужно готовиться к поездке, и я встретилась с вами лишь потому, что отложила отдых. Я должна была уехать еще вчера. Но не волнуйтесь, у нас впереди много времени. До свадьбы целых семь месяцев.
Анита закрыла рабочую папку и поднялась, заканчивая встречу, затем подала руку невесте. Девушка через силу улыбнулась и встала:
– Простите. Я хотела получить все и сразу.
– Это невозможно, но постепенно мы достигнем идеала. Встретимся через две недели. Я позвоню вам.