Страница 3 из 94
— Был ли Карруотерс человеком логичным? — Хэл взглянул на стопку бумаг. — Он мыслил ясно, отдаю ему должное. Ты знал его гораздо лучше, чем я, что ты думаешь?
Грей думал о множестве вещей, большую часть которых не намеревался высказывать вслух. Он довольно хорошо познал Чарли Карруотерса в библейском смысле этого слова, хотя и в течение короткого времени, но это было более десяти лет назад. Их встреча в Канаде в прошлом году была краткой, но Чарли тоже хорошо знал Грея. Он знал, кому можно доверить свое опасное наследие.
— Не особенно логичным, нет? — медленно ответил он. — Скорее настойчивым. Когда он на что-то решался, он шел до конца.
И он почти дошел. Несмотря на сердечную недостаточность Карруотерс упорно цеплялся за жизнь, полный решимости призвать майора Джеральда Сиверли к ответственности. «Блаженны алчущие и жаждущие справедливости» — прошептал он на ухо Грею во время их последней встречи.
Грей взял небольшую папку бумаг и аккуратно разложил их по порядку, их запах снова вызвал в памяти душную мансарду в гарнизоне Гареона недалеко от Квебека. Сосновые доски, горячий запах смолы и скипидара. Прокисшее молоко и заплесневелые сладости, усеянные мышиным пометом. Запах тела Чарли, пота и болезни. Легкое прикосновение его искалеченной руки к лицу Грея, воскрешенное силой памяти.
— Я всей душой жажду этого, Джон, — сказал он, в его дыхании уже чувствовался тлен приближающейся смерти. — Ты не подведешь меня.
Грей не собирался подводить его. Он не спеша сложил бумаги в аккуратную стопку и положил на стол.
— Этого достаточно, как ты думаешь? — спросил он брата. Достаточно ли, имел он ввиду, чтобы предать Сиверли военно-полевому суду и осудить его за коррупцию и злоупотребления. И за убийство людей. Сиверли не принадлежал к полку Хэла, но он принадлежал армии, которой сам Грей и его брат отдали большую часть жизни.
— Более, чем достаточно, — сказал Хэл, потирая рукой подбородок. День клонился к вечеру, отросшая щетина тихо скрипела под его пальцами. — Если будут найдены свидетели. Если они захотят говорить. — он отвечал рассеянно, по-прежнему не отрывая глаз от таинственной надписи.
Do chuir said na Róisíní Bhan ar an bealach gobua.
Agus iad toiltea
Iad ag leanúint le bealach glor an Bhanríon.
— Ду чу-ир си-эд на Росини… — медленно прочитал он вслух. — Может быть, это шифр, как ты думаешь? Или код?
— Какая разница?
— Разница есть, — рассеянно сказал Хэл. Он поднял бумагу к свету, падающему из окна, чтобы посмотреть ее на просвет, а затем наклонился и потянулся к огню.
Грей подавил в себе порыв вырвать бумагу у него из рук. Если здесь был использован один из способов тайнописи, то проще всего его было обнаружить с помощью нагревания. Хотя зачем было использовать симпатические чернила в явно зашифрованном документе, он и так привлекал к себе достаточно внимания.
Бумага обгорала и свертывалась по краям, но ничего не проявлялось между изначальными словами, загадочными как никогда. Хэл вытащил ее из камина и бросил на стол, потирая пальцы.
— Вот, к чему привели все наши догадки, — сказал Грей, осторожно поднимая горячий лист. — Не понимаю, зачем Карруотерсу шифровать именно этот документ? Учитывая все остальное, хочу сказать.
Хэл сжал губы, но кивнул. «Все остальное» включало в себя доносы — некоторые шокирующе разоблачительные — людей, вовлеченных в преступления Сиверли. Если Карруотерс доверил Грею сведения такой разрушительной силы, что он мог бы скрывать?
— Кроме того, Чарли знал, что умирает, — еще тише сказал Грей. Он положил лист поверх остальных и снова выровнял стопку. — он отправил этот пакет на мой адрес. Он ожидал, что я его использую. Почему он скрыл часть информации от меня?
Хэл пожал плечами, признавая справедливость аргумента.
— Тогда почему он оказался здесь? Вложен по ошибке? — даже сейчас, предположив это, он покачал головой. Пакет был тщательно собран, документы лежали в хронологическом порядке. Некоторые из отчетов были собственными свидетельствами Карруотерса, некоторые содержали заявления, подписанные другими свидетелями, некоторые были оригинальными армейскими документами или их копиями, сделанными клерком. Это было невозможно определить, если на документе не ставился специальный штамп. Вся подборка документов говорила о настойчивости, воле и страсти, которые подстегивали Карруотерса и заставляли преодолевать собственную слабостью.
— Это рука Карруотерса? — не в силах оставить головоломку, Хэл протянул руку и взял верхний лист из стопки.
— Да, — ответил Грей, хотя это было очевидно. Карруотерс писал разборчивым почерком, с наклоном вправо, странно загибая хвосты букв. Он подошел ближе и заглянул через плечо Хэла, пытаясь понять, что они могли упустить.
— Текст расположен, как стихотворение, — заметил он, что-то тревожно встрепенулось в глубине души. Но что? Он попытался уловить смутную догадку, но она ускользнула, как паук под камень.
— Да, — Хэл медленно провел пальцем по странице. — Но посмотри, как повторяются эти слова. В конце концов, если бы это был шифр, то можно было бы собрать определенный набор букв из каждой строки. Но строки разной длины. — Он выпрямился, покачав головой. — Я не знаю. Возможно, Карруотерс наткнулся на шифр в документах Сиверли, но не имел к нему ключа, поэтому скопировал и передал его тебе в надежде, что ты найдешь ключ самостоятельно.
— Это имеет некоторый смысл. — Джон качнулся на каблуках, прищурившись на брата. — Как много ты знаешь о шифрах и тайнописи?
Хэл поколебался, но потом улыбнулся. Хэл улыбался редко, и улыбка совершенно преображала его лицо.
— Минни, — сказал он.
— Что? — переспросил Грей, не понимая. Его невестка была красивой и доброй женщиной, которой неплохо удавалось ладить с его братом и его апломбом. Неужели было что-то еще?
— Мое секретное оружие, — признался Хэл, все еще улыбаясь, словно эта мысль забавляла его. — Ее отцом был Рафаэль Вэттисвэйд.
— Я никогда не слышал о Рафаэле Вэттисвэйде.
— Ты и не должен был, — заверил его брат, — ни ты, ни кто-либо еще. Вэттисвэйд был дилером редких книг и регулярно наезжал к нам с континента под именем Эндрю Ренни. Он так же был поставщиком секретных сведений. Шпион… не имевший сыновей.
Грей быстро посмотрел на брата.
— Только не говори мне, — попросил он, — что отец использовал Минни в качестве шпиона.
— Он это делал, старый содомит, — коротко ответил Хэл. — Я однажды поймал ее в своем кабинете ночью во время вечеринки за попыткой взломать ящик моего стола. Вот как мы познакомились.
Грей не потрудился спросить, что же было в ящике. Он улыбнулся и взял графин хереса с чайного подноса.
— Я догадываюсь, что ты не сразу арестовал ее и доставил к судье?
Хэл взял стакан и протянул ему.
— Нет, я повалил ее на ковер перед очагом.
Графин выскользнул из рук Грея, но он по чистой случайности поймал его, пролив всего несколько капель.
— В самом деле? — пробормотал он.
— Дай сюда, растяпа. — Хэл взял графин и аккуратно наполнил стакан янтарной жидкостью. — И да, я это сделал.
Грей задал себе вопрос, была ли Минни девственницей, но решил сейчас не спрашивать брата.
— Потом я велел заложить для нее карету, спросил ее адрес и сказал, что навещу ее утром, чтобы справиться о ее здоровье, — небрежно закончил Хэл, передавая Джону стакан. — Вот. Держи его крепче. Ты выглядишь так, словно тебе нужно выпить.
Он так и сделал — выпил херес двумя глотками, херес оказался очень недурным.
— Она не… на самом деле дала свой настоящий адрес? — спросил он и откашлялся, стараясь не глядеть на ковер перед очагом. Он лежал там уже много лет, небольшой сильно потертый ковер с семейным гербом, в проплешинах от горячих углей и немного обгорелый с краю. Он вспомнил, что это был свадебный подарок первой жены Хэла, Эсме, своему мужу.