Страница 26 из 33
Ей было понятно, зачем отец это делает: на самом-то деле он хотел подобраться к^ней, он знал, как она любила младшего брата, которого помогала воспитывать. Все предыдущие ходы отец предпринимал для того, чтобы заставить ее снова подчиняться правилам, а когда у него ничего не вышло, он переключил внимание на Стивена, желая таким образом воздействовать на нее.
– А вам этого хочется? – Роберт вывел ее из задумчивого состояния. – Я имею в виду, выпить, – пояснил он в ответ на озадаченный взгляд Арабеллы.
Она уничтожающе взглянула на него и встала.
– Совершенно не хочется, – спокойно произнесла Арабелла. – Почему же с вами всегда так трудно? – Она нахмурилась. За пять лет совместной работы она никогда не видела его и жила спокойно, а когда встретила, все пошло кувырком.
Роберт нахмурился.
– Раньше нам удавалось сотрудничать в относительной гармонии, зачем нужно это менять?
Да, все ее неприятности начались именно три недели назад, когда она впервые повстречалась с ним...
Она устало вздохнула.
– Потому что...
– ...вам не нравится последняя рукопись, – закончил за нее Роберт. – Да вы ее даже не прочитали, черт побери! – Он так резко поднялся, что стул отскочил назад, а Арабелла отпрянула. – Не бойтесь, Арабелла, – холодно проговорил он. – Я ни разу в жизни не ударил женщину. – И мрачно добавил: – Несмотря на то, что некоторые меня вынуждали к этому, как могли.
– Но я не давала вам повода...
– Вы нарывались всеми способами, какими только возможно! – свирепо оборвал ее Роберт. Руки его сжались в кулаки, на щеке пульсировала жилка. – С того самого мгновения, как мы впервые встретились...
– ...вы были ужасно грубы со мной, – обвинила его Арабелла. – Я постоянно только и ждала, когда вы наконец спустите на меня своих собак!
– Май и Маргаритка мухи не обидят! – с презрительной насмешкой ответил Роберт.
– Если вы им не прикажете! – горячо возразила Арабелла, такая высокая и стройная в своей темно-синей облегающей блузке и брюках.
Он пересек комнату и, стоя теперь в нескольких сантиметрах от нее, близко наклонился к ней.
– Очевидно, именно это мне и надо было сделать, – произнес Роберт. – Во всяком случае, вы бы хоть на время задержались, чтобы я мог немного вас образумить! – И он рассерженно посмотрел на Арабеллу.
Она возмущенно взглянула на него в ответ.
– Это вы не способны мыслить разумно! – Ее голос возбужденно повысился. – Вы совершаете профессиональное самоубийство и отказываетесь слушать тех, у кого хватает смелости сказать вам об этом!
У Роберта покривились губы.
– Вы имеете в виду себя?
– Вот именно! – решительно подтвердила Арабелла, с трудом дыша от гнева.
– Это у вас-то хватает смелости, Арабелла? – рявкнул Роберт. – Я бы сказал, скорее напротив!
При этих словах она широко раскрыла глаза от ярости.
– Теперь, когда мы наконец встретилась, мне больше не хочется с вами работать, – язвительным тоном призналась она. – Лишь по той причине, что вы кажетесь мне надменным, твердолобым, не желающим идти ни на какое сотрудничество...
– Почти то же самое вы могли бы сказать и о себе, – с вызовом произнес он.
Арабелла сделала резкий вздох.
– Только «почти»?
Роберт пожал плечами, взгляд его оставался все таким же ледяным.
– Вы не всегда отказываетесь сотрудничать, – холодно ответил он.
Арабелла прекрасно понимала, что Роберт имеет в виду – он напоминал о том, как она оказалась в его объятиях, и о том, как очевидна была ее ответная реакция на них.
– Это было до того, как я поняла, какой вы высокомерный мерза...
– Милые бранятся? – весело произнес чей-то голос с порога. – Ну в самом деле, Арабелла, Мерлин, – беззаботно продолжал отец, войдя в кабинет и закрыв за собой дверь, – разве нельзя пойти куда-нибудь, где меньше народа, чтобы вы могли спокойно изливать друг на друга проявления своей страсти? Офис – неподходящее место, здесь каждый может вас услышать или просто случайно войти.
Арабеллу возмутила первая же фраза, с которой отец начал свою тираду, но он продолжал все в том же шутливом ключе, и она была готова растерзать его. Что он, интересно, имеет в виду?
– Если бы вы находились в более укромном местечке, то ты бы уже зацеловал ее до бесчувствия, – благожелательно сказал он Роберту. – И ваш спор разрешился бы раз и навсегда.
– Папа, да что с тобой, в конце концов? – возмущенно воскликнула Арабелла. – То, что вы с Элисон так сильно любите друг друга, вовсе не значит, что все остальные чувствуют то же самое. Мы с Робертом терпеть друг друга не можем!
– Не будь смешной, Арабелла, – произнес отец, словно выговаривая за что-то ребенку. – Когда вы вместе, воздух прямо трещит от эмоциональных разрядов!
– Я тебе уже сказала, что от ненависти! – выпалила она, защищаясь. Почему Роберт молчит, даже не скажет отцу, какие нелепые вещи тот сейчас говорил? Почему он просто стоит и слушает?
– Мне ужасно жаль, Роберт, – отец как раз обернулся к нему, – но похоже на то, что в некоторых отношениях моя дочь совершенно невоспитанна. Это, конечно же, потому, что у нее так рано умерла мать. – Он нахмурился. – Но, как бы там ни было, надо что-то сделать, чтобы исправить эти упущения. Когда мы с Элисон поженимся, у Арабеллы будет мачеха. Хотя, мне кажется, уже несколько поздновато. – Он сделал виноватое лицо. – Мне очень жаль, Роберт, – повторил мистер Атертон.
Чем больше говорил отец, тем больше Арабелла злилась. Можно подумать, ее здесь нет и она не может говорить за себя! Разумеется, она в состоянии это сделать, хотя и не так, как отец. Он как будто извиняется за непослушного ребенка!
– А я и не знал, что вас надо поздравить. Арабелла мне ничего не говорила, – нахмурился Роберт и протянул Атертону руку, осуждающе, как показалось Арабелле, взглянув на нее. – Когда свадьба? – с интересом спросил Роберт.
– Через две недели, представь себе, – неловко рассмеялся отец. Роберт явно был удивлен тем, как быстро развиваются события. – Но ты же сам видел Элисон, так что наверняка понимаешь, почему я так спешу на ней жениться, – многозначительно добавил он.
– Очень даже понимаю, – сухо согласился Роберт. – Она красивая женщина. Вам повезло.
Нетрудно было догадаться, что Роберт говорит правду, ведь и ему Эдисон показалась привлекательной!
– Мне тоже так кажется, – кивнул отец. Он выглядел счастливым, как никогда раньше.
Арабелла теперь понимала почему – она сама уже несколько раз встречалась с Эдисон. Эта женщина была не только красивой, но также на редкость дружелюбной – она изо всех сил старалась не показаться Арабелле некоей захватчицей. Но на этот счет Элисон могла не волноваться – Арабелла относилась к ней с симпатией и была рада, что отец нашел такую чудесную женщину.
– Мерлин, ты, конечно же, придешь на свадьбу? – не унимался отец. – Элисон будет очень приятно. Когда ты в тот раз ушел из ресторана, она ужасно расстроилась, что не сразу тебя узнала. Элисон – твоя большая поклонница, – с этими словами он широко улыбнулся, – читает все твои книги.
Роберт любезно кивнул, принимая комплимент.
– Хорошо, что хоть кто-то их читает, – негромко ответил он. Шпилька, очевидно, предназначалась Арабелле, так как он с вызовом взглянул на нее.
– И свою очаровательную дочку тоже приводи, – невозмутимо продолжал отец. – Будешь кавалером Арабеллы. Она...
– Ты закончил? – свирепо осведомилась Арабелла, наконец обретя дар речи. Невероятно! Мало того, что они говорили о ней так, будто ее здесь не было. Теперь отец собирался устроить так, чтобы она пришла на свадьбу с Робертом и Эммой, и это переходило всякие границы! – Я сама найду себе кавалера, если ты не против! – возмущенно сказала она, обращаясь к отцу. И это будет не Роберт Мерлин, и не Малкольм тоже, – добавила Арабелла про себя.
– Ну, с Малкольмом, похоже, ты больше не встречаешься. – Отец будто прочитал ее мысли. – Однако уверен, что с Робертом тебе скучать не придется...