Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 33



– Отлично. – Роберт, извиняясь, поднял обе руки. – Может, пойдете поздороваетесь с ними? – предложил он.

Подойти к ним? Честно говоря, Арабелле не хотелось, но вряд ли у нее был выбор – ведь рядом сидели Роберт с Эммой и с интересом смотрели на нее.

– Да, пожалуй, – с тяжелым сердцем согласилась Арабелла, потом нехотя встала и аккуратно положила свою клетчатую салфетку на стол. – Я ненадолго.

Она постарается не задержаться. Как все нелепо получилось! И отец вряд ли будет доволен, увидев ее здесь. Раньше он никогда не делал секрета из своих знакомств с женщинами, а на этот раз не сказал ни слова...

Когда Арабелла приблизилась к столику, они увлеченно разговаривали. Она уже подошла почти вплотную, когда отец поднял взгляд и заметил ее. Сказать, что он удивился, пожалуй, слишком мало – выражение его лица было чуть не виноватым. Он резко поднялся со стула.

– Арабелла! – сказал мистер Атертон слишком громко, так как силился придать своему голосу как можно более веселости. – Мы как раз говорили о тебе... – неуверенно добавил он.

Неужели? Почему же он не рассказывал ей о своей знакомой?

– Надеюсь, только хорошее? – И она неловко улыбнулась им.

– Мартин постоянно поет вам дифирамбы, Арабелла, – ответила женщина, нежно улыбнувшись мистеру Атертону. – Он как раз мне объяснял, что вы заняты по работе и не можете пообедать с ним, поэтому и пригласил на обед меня.

– Но, Элисон, – возразил отец, – ты же знаешь, я...

– Я уверен, что Мартин не мог сказать такую нелестную вещь, – примирительно произнес Роберт. Оказывается, он шел вслед за Арабеллой до столика! – Наверняка он, как и я, счастлив, что мне удалось похитить Арабеллу. – С этими словами он по-хозяйски взял девушку под руку.

Арабелла застыла, недовольная тем, как Роберт властно сжал ей локоть. Но если она отойдет в сторону, это его обидит.

– Я – Роберт Мерлин. – Он протянул блондинке свободную руку.

Женщина пожала руку, и ее взгляд потеплел, а глаза, казалось, стали еще зеленее.

– Элисон Уайлдер, – низким голосом представилась она.

Ее имя также ничего не говорило Арабелле – она терялась в догадках, кто эта женщина.

Тут Арабелла почувствовала рукопожатие Элисон Уайлдер.

– Арабелла Атертон, – машинально представилась она. – Но ведь... – Нахмурившись, Арабелла посмотрела на отца. – Вы уже знаете, что...

Отец нарочито старался не встречаться с ней взглядом, чем озадачил ее еще больше. Раньше он никогда не смущался из-за своих увлечений... Что бы это значило?

– Я бы пригласил вас присоединиться к нам, – беззаботно продолжал Роберт, – но мы уже почти закончили обедать, а вы только начинаете... – И он пожал плечами.

– Да, действительно, – с деланной веселостью сказал мистер Атертон. – Ну... не будем вас задерживать, – подчеркнуто добавил он, увидев, что они и не собираются уходить.

– Мартин! – с легким упреком произнесла Элисон.

– Э-э... я имел в виду – не будем заставлять ждать вашу прекрасную спутницу, – поспешил поправиться отец.

– Эмма – моя дочь, – сухо пояснил Роберт. Отец Арабеллы внимательно посмотрел на Эмму, сидевшую в другом конце зала.

– Очаровательная девочка, – наконец медленно произнес он.

– Спасибо, – поблагодарил Роберт, заканчивая беседу. – И вы совершенно правы – нам уже пора...

– Я не совсем то хотел сказать, Мерлин... – сконфуженно пробормотал мистер Атертон.

– Я тоже. – Роберт явно забавлялся неловким положением, в которое поставил собеседника. – Но мне все-таки нужно уговорить вашу упрямую дочь остаться моим редактором.

Арабелла тяжело вздохнула про себя – она не могла сделать это вслух, чтобы Роберт не понял, что благодаря этой фразе выиграл несколько очков. Теперь пришла ее очередь укрываться от испытующего взгляда отца!

– А что, есть какие-то сомнения на этот счет? – спросил отец у Роберта, но глаза его были прикованы к Арабелле.

Роберт же смотрел на них обоих.

– Похоже, что да... – неторопливо ответил он.

– А именно? – осведомился отец. Его губы сжались в тонкую жесткую линию.

– Вам не стоит беспокоиться, Атертон, – ответил Роберт. – Я сумею переубедить Арабеллу.

Она гневно взглянула на него. Он и не собирался ее переубеждать. Теперь, упомянув об этом в присутствии мистера Атертона, он знал, что добился своего. А отец, казалось, пришел в ярость.



– Если вам это не удастся, дайте знать, – отрывисто сказал он.

– Обязательно, – кивнул в ответ Роберт. – Надеюсь, вам понравится обед, – произнес он, обращаясь к Элисон Уайлдер.

– Я в этом уверена, – ровным голосом поблагодарила та.

– Попробуйте спагетти «Арабелла», – с иронией посоветовал он. – Очень вкусно!

Сама же Арабелла была вне себя, когда они возвращались к своему столику.

Как Роберт догадался, что отец понятия не имел о ее намерении не заниматься больше книгами Мерлина? Все же как-то он об этом узнал – и намеренно поставил ее в неловкое положение. Разумеется, Арабелла собиралась рассказать обо всем отцу, однако сделала бы это в подходящее время и в подходящей манере. Но Роберт Мерлин лишил ее этой возможности.

Отец не потерпит, что такое важное решение было принято без обсуждения с ним, и начнет требовать, чтобы она осталась редактором Роберта Мерлина.

И, разумеется, Роберт прекрасно все понимал, когда спровоцировал этот разговор.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Когда они вернулись за свой столик, губы Арабеллы сжались, а глаза метали молнии. Роберт Мерлин оказался хитрым, самодовольным интриганом...

– Я что-то не то сказал? – невинным голосом – слишком невинным! – осведомился он, сев за стол.

Арабелла с яростью воззрилась на него, ее грудь вздымалась и опускалась от гнева.

– Да, и вы это прекрасно знаете!

– Папа? – Эмма встревожилась, чувствуя, как от Арабеллы волной исходит ярость. – Что ты натворил?

– Понятия не имею, – сказал Роберт, озадаченно пожав плечами и с легкой насмешкой поглядывая на Арабеллу.

Он отлично знал, что натворил! Знал, и все это казалось ему очень смешным. Арабелла не сомневалась, что при следующей встрече отец наговорит ей много неприятных слов.

– Кто хочет десерт? – весело продолжал Роберт. – Может быть, порекомендуете нам что-нибудь, Арабелла?

Вместо рекомендации ей захотелось сказать ему все, что она думает и о десерте, и о нем самом, и о его книгах.

– Я никогда не ем десерт, – ответила она на оба вопроса Мерлина.

– Вы и так уже достаточно сладкая?

Еще не закончив фразу, Арабелла поняла, что дала ему повод для шуток, но теперь уже поздно что-то предпринимать. Ей нужно было догадаться, что он воспользуется такой возможностью!

Эмма глубоко вздохнула.

– На сей раз комплимент даже хуже, чем предыдущий, который ты пытался сделать Арабелле!

– А разве это были комплименты? – с насмешкой проговорила все еще рассерженная Арабелла. – Я и не поняла.

Эмма захихикала, увидев, как помрачнел отец: ей, очевидно, нравился их обмен любезностями.

– Видишь ли, Эмма, твой отец всегда избегал людей и поэтому разучился говорить любезности, – язвительно продолжала Арабелла, войдя во вкус. – А я не собираюсь заниматься вместо него связями с общественностью, когда мы устроим турне с раздачей автографов! – И она с вызовом встретилась с ним взглядом.

Роберт пожал плечами.

– Тогда у нас ничего не получится, потому что я намерен настоять, чтобы это делали вы!

– И настоит, – подтвердила Эмма, состроив гримасу. – Ему нравятся неловкие ситуации.

Арабелла это знала, и ему наверняка удастся добиться своего.

Она взглянула на часы и искренне удивилась, обнаружив, что уже почти два.

– Пора возвращаться в офис, – беспечно сказала девушка. – Тем более что отец, судя по всему, туда не собирается, – внезапно добавила она. Отец все еще был погружен в разговор с Элисон, и им только-только принесли первое блюдо.

– Элисон, похоже, приятная женщина, – негромко заметил Роберт.