Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 10

Зоэ Бек

Ранняя смерть

Zoë Beck

DER FRÜHE TOD

Copyright © 2011 by Bastei Lьbbe GmbH & Co. KG, Köln

ALL rights reserved

© И. Стреблова, перевод, 2014

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014

Издательство Иностранка®

За пять месяцев до начала событий

– Некоторые умрут, – сказал отец.

Сын стоял рядом, засунув руки в карманы. Взглянув на отца, он подумал, что за последние месяцы тот постарел больше, чем за предыдущие десять лет.

– Ну, умрут так умрут. В жизни им все равно нечего терять. Если это вообще можно назвать жизнью.

Отец покачал головой и отошел к окну:

– С каких пор ты стал таким циничным?

– А разве у нас есть выбор? – спросил сын. – Я тебе их обеспечу, и ты будешь продолжать дело.

Отец покачнулся и уткнулся лбом в оконное стекло.

«Сдает старик, – подумал сын. – Пора нам подводить черту. Только бы он дотянул до завершения».

– Я хочу это прекратить, – тихо сказал отец. – Так дальше нельзя.

– С каких это пор ты стал таким щепетильным?

Старик резко обернулся:

– Я знаю, что поступаю неправильно. Я не хочу…

Сын перебил его, не дослушав:

– Ты давно перешел за грань. Теперь уже не имеет значения, будет ли их трое или тринадцать.

– Или еще больше.

– Или еще больше. Я обеспечу тебе новых. Предоставь это мне. Я знаю, к кому обратиться за помощью. Все, что нам требуется, – это деньги.

– И время.

– Времени уже нет. А деньги есть.

Отец повернулся к нему спиной, снова бессильно уткнулся в оконное стекло и принялся барабанить по нему пальцами:

– Я их убиваю…

Понедельник

1

Кэтлин даже не увидела, а словно бы шестым чувством угадала, где лежит труп. Она только начала свою ежедневную утреннюю пробежку – как всегда, ровно в семь вдоль берега озера Лох-Катрин, – и сама не могла бы сказать, что заставило ее сбиться с ритма, оступиться и вернуться на три шага назад. Было ли это только внутреннее ощущение или холодное дуновение смерти, от которого температура воздуха понизилась на несколько градусов. Она споткнулась, остановилась, сделала три шага назад и принялась оглядываться, пока не обнаружила место, где он лежал. Внутренний голос предостерег: «Убегай!»

Из прибрежных зарослей высовывалась только одна рука, в тусклом утреннем свете на ней блеснуло обручальное кольцо.





«Беги отсюда!» – кричал внутренний голос, но вместо этого она раздвинула ветки, чтобы получше его разглядеть.

«Убегай!»

Его правая нога была вытянута к воде, дорогой ботинок, сделанный на заказ, касался ее поверхности, левая нога согнута, и ботинка на ней не было. Руки раскинуты в стороны, словно он ими взмахнул. Он лежал на спине – пиджак нараспашку, галстук от Диора съехал на сторону, глаза открыты, но смотрели куда-то мимо, так как голова повернута влево. Рот был раскрыт, и виднелся язык.

Кэтлин перевела взгляд и заметила, что на шее темнеет узкая полоса. Она было нагнулась посмотреть, как тут же отпрянула, – что-то прыснуло ей в лицо.

Это были мухи, которых она вспугнула, они первые наведались к мертвецу. Мухи прятались у него в волосах, обсев кровавую рану. Кэтлин огляделась вокруг. Никого. Лучше бы ей бежать своей дорогой! Кто-нибудь найдет его потом. Было еще рано, в утренних лучах по земле протянулись длинные тени, в дымчатом свете уже проступали округлые очертания Троссаксских холмов. Попозже здесь появятся гуляющие. Кто-нибудь из них его обнаружит.

Но она тут же отбросила эту мысль, достала из внутреннего кармана спортивной куртки мобильник, позвонила сперва в полицию, затем на работу и предупредила, что опоздает.

Двадцать минут прошло в ожидании полиции, и Кэтлин использовала это время, чтобы обдумать, как и что она скажет.

Прибывшие полицейские почти не обращали на нее внимания. Кто-то накинул ей на плечи плед и дал чая с сахаром, другой, записав имя и фамилию, оставил ее на парковке, служившей сейчас чем-то вроде опорного пункта криминалистов. Она открыла дверцу своей машины, залезла на водительское место и, судорожно стиснув в руках пластиковый стаканчик, наблюдала за тем, что делается вокруг. Несколько полицейских в форме перегораживали дорогу. Мужчины и женщины в белых костюмах волокли к озеру большие чемоданы. Подъехала машина, из которой вышел крупный темноволосый мужчина с докторским саквояжем. Через некоторое время он возвратился по тропинке, ведущей от озера, и, так же как Кэтлин, устроился ждать в своей машине, распахнув дверцу. Он заполнял бланки, иногда звонил по телефону и время от времени посматривал на нее без всякого выражения. Лишь когда на стоянку подъехал и остановился рядом с Кэтлин «воксхолл», из которого вышел человек лет пятидесяти, в костюме и при галстуке, в атмосфере что-то изменилось. «Важная персона, – подумала Кэтлин. – Уж если говорить, то с ним». Одетый в форму полицейский в звании сержанта громко обратился к нему:

– Инспектор уголовного розыска Риз? Я сержант Керр… Позвольте вас проводить…

– Извините, – попробовала привлечь к себе внимание Кэтлин, но ее никто не услышал. Инспектор и сержант вышли с парковочной площадки и удалились по ведущей к озеру тропинке. Кэтлин проводила их глазами, и тут вдруг ее окликнули:

– Могу ли я быть вам чем-то полезен?

Она обернулась и увидела перед собой широкую грудь доктора. Должно быть, в нем росту добрых два метра. Она сама была всего лишь метр шестьдесят. Кэтлин отступила на шаг, чтобы видеть его лицо, не запрокидывая головы.

– Я бы хотела поговорить с кем-нибудь из полиции, – объяснила Кэтлин.

– Разве они еще не записали ваши данные?

– Дело не в этом.

Немного помолчав, он представился:

– Доктор Йен Бальфур. Я полицейский врач. Так в чем же дело?

Она недоуменно пожала плечами:

– Я думала, кто-нибудь со мной поговорит.

– Раз ваши данные записаны, с вами свяжутся, а сейчас можете ехать домой. Вы же об этом хотели спросить: можно ли вам уехать? – Он ободряюще улыбнулся. – Вы, конечно же, пережили шок. Если чувствуете, что не в состоянии вести машину, я готов узнать, не может ли кто-нибудь отвезти вас домой. Или лучше сообщить вашим родственникам, чтобы за вами кто-то заехал?

Кэтлин отрицательно покачала головой.

– Я думала, со мной кто-нибудь поговорит, – повторила она. – По поводу умершего. Никто ведь не знает, кто он такой.

– Ничего, уж это полиция выяснит, – успокоил ее Бальфур и собрался добавить что-то еще, но Кэтлин неожиданно от него отвернулась и направилась обратно к своей машине.

Она еще колебалась, не зная, говорить ей с ним или нет. Но тут Бальфур, не дожидаясь ее решения, заговорил первый:

– Вы знаете этого человека.

Это прозвучало скорее как утверждение, чем как вопрос, и она кивнула, не поднимая глаз. В первый раз за все время у нее подступили к горлу рыдания, и она ничего не ответила.

– Хотите, я позову инспектора? – предложил Бальфур.

Кэтлин села к себе в машину:

– Скажите ему, чтобы он связался со мной. Покойный – мой бывший муж.

Быстро захлопнув дверцу, она включила мотор и сорвалась с места на пробуксовывающих колесах, только чтобы не показать врачу своего залитого слезами лица, затем, не проехав и двадцати метров, выключила мотор и разревелась.

– Неужели вы не могли сразу нам это сказать? – Инспектор Риз даже не пытался изобразить сочувствие.

– Я хотела заговорить с вами, но вы даже не взглянули на меня, – ответила Кэтлин. – А ваш сержант вообще не стал ничего слушать после того, как записал мою фамилию и адрес.

– Керр! – рявкнул Риз, призывая сержанта. Тот бегом прибежал в кабинет, одергивая мундир. – Я не знаю, как у вас тут принято поступать в таких случаях, но у нас в Стерлинге{ Стерлинг – небольшой город в Шотландии и бывшая столица Шотландского королевства.} свидетелей выслушивают до конца, какую бы чушь они ни несли, желая обратить на себя внимание.