Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 258

Через туман прорвался голос Гейерстама: «Пожалуйста, перевернитесь на секунду». Карлсен с усилием открыл глаза и перевернулся на спину. В комнате он присутствовал лишь наполовину, между ним и остальными клубилась черная пелена. Было видно, что старуха теперь стоит на лестнице, а маятник описывает у него над грудью большие круги. Из подмышек обильно струился пот.

Наконец снова послышался голос Гейерстама:

— Теперь можете вставать.

Карлсен едва сумел приподняться на локтях. Пес сорвался с места и отчаянно залаял. Карлсен прислонился к деревянной лестнице, боясь закрыть глаза: чего доброго, опять утянет в мир голода и страдания. До него дошло, что старуха стоит перед ним, протягивая что-то.

— На вот, нюхни, — сказала она на невзыскательном шведском. По запаху Карлсен понял, что это чеснок.

— Не могу, — мотнул он головой.

— Прошу вас, старайтесь делать, как она говорит, — посоветовал Гейерстам.

Карлсен взял протянутый зубчик чеснока и поднес к носу. Ощущение было такое, словно ноздри зажали подушкой. Пахнуло тленом, смертью. Он начал надрывно кашлять, по щекам заструились слезы. Душу пронизал ужас, страх задохнуться. И тут, совершенно внезапно, тошноты как не бывало. Словно дверь какая захлопнулась, сокрушительно грохнув. Карлсен понял: перестал лаять пес.

Фаллада положил руку Карлсену на плечо.

— Как ты теперь себя чувствуешь?

Карлсен был признателен за искреннее участие в его голосе.

— Намного лучше. Теперь можно наружу? — желание вдохнуть свежего воздуха было под стать острой жажде.

Его взяли под руки и помогли переступить порог. Карлсен сел на деревянную скамейку, спиной прислонившись к стене. Солнечный свет тепло трепетал на сомкнутых ресницах. Слышался птичий гомон и шум ветра в кронах сосен. Он почувствовал, как кто-то решительно тронул его запястье. Это была старуха. Она сидела на низенькой табуретке, глядя на него — морщинистое лицо сосредоточенно насуплено. Вот она посмотрела ему в глаза и заговорила на латышском. Гейерстам перевел:

— Она говорит: не поддавайся страху. Страх — главный твой враг. Вампир не может уничтожить, пока сам не дашь на то своего согласия.

Карлсену удалось выдавить улыбку.

— Я это знаю.

Моа заговорила снова.

— Она говорит: вампиры невезучи, — сказал Гейерстам.

— Я и это знаю.

Старуха сдавила ему запястье, глядя в глаза. На этот раз она заговорила на шведском:

— Запомни, что если она в тебе, то ты — в ней.

Карлсен, нахмурясь, покачал головой.

— Не понял.

Женщина улыбнулась и поднялась. Перемолвившись с Гейерстамом по-своему, вошла в дом. Пробыв там совсем недолго, она вернулась и вложила что-то Карлсену в ладонь. Оказалось — медное колечко с привязанной к нему ниткой.

— Она говорит: надо обмотать это вокруг правой руки, чтобы оградить себя от нечистого. Это литовский талисман от ведьм.

— Loti pateicos, — сказал Карлсен. Старуха с улыбкой поклонилась.

— Как вы себя чувствуете — ничего? До дома дотянем? — спросил Гейерстам.

— Да, мне теперь, безусловно, лучше.

Гейерстам поклонился старухе; та в ответном поклоне коснулась губами его запястья. Когда на краю опушки обернулись, она стояла, опершись рукой на голову пса.

Выходя из бора, они услышали заливистый смех. Девушки втроем купались в озере. Аннелиз держалась на спине, взбивая ногами фонтаны брызг. Увидев гостей, Сельма Бенгтссон помахала рукой и крикнула Карлсену:

— Вам жена звонила!

— Что-нибудь передавала? — спросил он.

— Нет.

— Может, вы ей перезвоните? — предложил Гейерстам. — Если нет ничего срочного — так и смогли бы задержаться еще на денек?

— Вы очень любезны.

Сонливая раздвоенность покинула Карлсена, уступив место физической усталости. Хотелось лечь и заснуть.

Мысль, что можно будет расслабитсья еще на день, казалась привлекательной.

Зайдя в дом, Гейерстам повторил:

— Пожалуйста, звоните, телемонитор у меня в кабинете наверху.

Кабинет был небольшой, уютной комнатой; сильно пахло нагретой кожей и сигарами. Запах кожи исходил от старомодного диванчика, стоящего возле зажженного камина. Садясь за стол, Карлсен спросил:

— Вы не возражаете, если я представлю вас своей жене. Она первой наткнулась на вашу книгу, и ей, конечно, было бы приятно сказать вам пару слов.

— Буду рад.

Удалось дозвониться с первого раза. На экране появилась мордашка Джанетты.

— Папуля! Ты на Луне?

— Нет, маленькая. Всего лишь за морем. Мамуля далеко?

— Да, да, иду, — послышался голос Джелки. — Привет! — она подхватила Джанетту и усадила себе на колени. — Как у тебя, нормально? — непонятно почему, на телеэкране Джелка никогда не смотрелась естественно. Вот и сейчас: с прохладцей, сдержанная — секретарь, да и только!

— У меня все отлично, как видишь.





— Ты сегодня приедешь домой? — спросила дочка.

— Не знаю, маленькая. Может, останусь еще на денек. Я живу в замке, хозяин которого — этот вот господин, — он жестом подозвал Гейерстама, чтобы тот вошел в поле зрения. Карлсен представил их друг другу, и Джелка с Гейерстамом обменялись любезностями. Вмешалась дочка:

— Папуля, а кто такой пример-министр?

— Кто?

— Ах, да, — спохватилась Джелка. — Тебе пытались дозвониться от премьер-министра. А я, как назло, куда-то сунула твой номер.

В душе у Карлсена тревожно шевельнулось предчувствие — все равно что холодный ветер обдал затылок.

— Чего им там надо?

— Не знаю.

— А номер откопали? — Тоже нет. Сюзан весь твой блокнот на самолетики пустила.

— Тогда как вы сюда дозвонились?

— Я нашла Фреда Армфельдта из шведского посольства. Из секретариата премьер-министра позвонят еще раз. Я тогда и дам им твой номер.

— Не надо!

Джелка удивилась такой резкости в голосе мужа.

— Почему нет? — переспросила она.

— Почему нет? Потому что я не хочу, чтобы меня отвлекали.

— А если вдруг что-то важное?

— Все равно. — Он чувствовал, что говорит раздраженно. — Если кто-нибудь позвонит, скажи, что куда-то задевала номер.

Джелка посмотрела в сторону.

— Там кто-то пришел. Когда будешь дома?

— Завтра во второй половине.

Когда он повесил трубку, Гейерстам спросил:

— У вас какие-то нелады с премьер-министром?

Карлсен, протирая глаза, покачал головой.

— Нет. Просто… — он пожал плечами.

— Что?

Карлсен поднял глаза.

— Да какая разница?

— Мне бы хотелось знать.

Карлсен, наморща лоб, пристально посмотрел в окно.

— Я… не знаю. Думаю, мне здесь просто по душе…

В дверь постучали.

— Я не мешаю? — послышался голос Фаллады.

— Нет, входите. Карлсен с ходу спросил:

— Ты оставил у себя в конторе записку насчет того, куда отлучился?

— Разумеется, — удивленно ответил Фаллада. И нахмурился, потирая кончик носа. — Хотя, если честно, что-то я не совсем уверен. В общем-то, я собирался… А что?

— Да так, ничего, — поспешно закрыл тему Карлсен.

Гейерстам улыбнулся Фалладе.

— Так вы забыли оставить свои координаты? Вот и капитан Карлсен оставил их там, где можно легко потерять. Так что никто не знает, где вы сейчас находитесь. Как психолог, что бы вы на это сказали?

Фаллада задумчиво кивнул.

— Да-а… В ваших словах есть смысл. Хотя, если Карлсен его действительно куда-то задевал, то это просто случайность.

— Случайность и есть. Если бы я только что не слышал, как он велел жене передать в секретариат премьер-министра, что она не знает о местонахождении мужа.

Карлсен с Фалладой заговорили одновременно.

— Это все легко объяснить, — сказал Фаллада. — Мы оба были на встрече с премьер-министром два дня назад. Он не верит, что эти вампиры опасны. Поэтому никто из нас ему не доверяет.

Гейерстам стоял возле окна, глядя куда-то вдаль.

— Из опыта я знаю, — заговорил он медленно, — что когда подсознательное дает предостережение, такому предостережению надо следовать.