Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 77



Как только чернота поредела, и мои глаза привыкли к темноте, я пораженно огляделся. Мы находились в огромной пещере, потолок ее спиралями уходил вверх, пока высоко над головой не заканчивался крохотным туманным кружком. Здесь же, внизу, пещера походила на гигантский муравейник или термитник. Ее стены были испещрены туннелями, расходившимися в разных направлениях, а каменные выступы являлись опорами для перекинутых через бездну мостов. Стены и пол пещеры были усеяны тысячами сверкающих кристаллов, которые служили здесь бледным и жутковатым освещением. Тут бродили сотни Позабытых, и кроме тощих фейри и гномов с зубастыми руками я не узнавал ни одного другого вида.

Позабытые повели нас через каменный зал, по вьющемуся туннелю с торчащими из стен окаменелостями и костями. Во всех направлениях расходились проходы и коридоры, со стен таращились на нас пустыми глазницами отбеленные скелеты ящериц, птиц, гигантских насекомых. В одной из окаменелостей я разглядел что-то похожее на здоровенного, свернувшегося кольцами крылатого змея. Интересно, эта часть пещеры реальна или находится в Междумирье?

Мы прошли по длинному узкому туннелю прямо под костями грудной клетки какого-то громадного чудовища и вышли к еще одной пещере. Пол здесь был весь в больших дырах, а потолок над головой посверкивал тысячами мельчайших кристаллов — он напоминал ночное небо. Здоровый фейри с третьей рукой, растущей прямо из груди, стоял на страже у входа и критически осмотрел нас, когда мы к нему подошли.

— Эмм? Теперь мы притаскиваем сюда людей? — Он впился в меня своими черными круглыми глазами и уголки его губ изогнулись. — У этого есть Видение, но не больше магии, чем в камнях на земле. Девчонка тоже ни на что не годна. Зачем нам они?

— Не твое дело, — отрезала котообразная фейри, хлестнув по своим бокам хвостом. — Ты здесь не для того, чтобы задавать вопросы или умничать. Сделай так, чтобы они не сбежали.

Здоровый фейри фыркнул. Отвернувшись, он достал из растущей из груди рукой длинную деревянную лестницу, прислоненную у стены, и опустил ее в дыру в полу.

— Спускайтесь, смертные.

Толчок в спину заставил меня пойти вперед. Я подошел к краю ямы и всмотрелся вниз. Лестница уходила во тьму, а стены дыры были крутыми и гладкими. Я пристально вглядывался в темноту, но низа так и не видел.

Страшась того, что, если простою тут дольше, меня просто столкнут в эту черную дыру, я начал спускаться по лестнице. Мои шаги по деревянным ступеням глухо отдавались эхом, и с каждым новым шагом темнота вокруг густела все больше, и я уже едва видел перекладины перед своим собственным лицом.

Надеюсь, меня не ждет внизу какая-нибудь мерзость, — пришла в голову мысль, и я тут же пожалел, что вообще подумал об этом.

Наконец, мои подошвы коснулись песчаного пола, и я осторожно отошел от лестницы, по которой начала спускаться Кензи. Как только она ступила на пол, лестницу дернули вверх, и она исчезла из виду, а мы остались почти в кромешной темноте.

Я осмотрелся, ожидая, когда мои глаза привыкнут ко тьме. Мы стояли в середине большой каменной залы с гладкими монолитными стенами. Ничего, за что можно было бы уцепиться руками — ни трещин, ни выступов, ни опоры. Лишь плоская, ровная стена. Над головой я еле-еле мог разглядеть мутные серые круги-дыры. Пол под ногами был покрыт светлым песком, было немного намусорено — на глаза попались обертка от мюсли и огрызок от яблока. Судя по всему, здесь кто-то недавно находился.

В углу залы раздался шорох, и мое сердце замерло. Кто-то не недавно здесь находился, а все еще был здесь. С нами. И не один. И они приближались.

Глава 22

Признание Кензи

Я дернул Кензи назад, загородив собой, и начал пятиться. Кто-то вышел из теней, показываясь в смутном, неясном свете.

Люди. Одни люди. Молодые и пожилые, мужчины и женщины. Самому младшему было, наверное, не больше тринадцати лет, а у самого старого седая борода доставала прямо до самой груди. Их было человек двадцать, грязных и одетых в какое-то рванье. Выглядели они так, будто давно не мылись и не ели.



Я смотрел на них с натянутыми от напряжения нервами. Что-то было в этих людях… странное. И дело не в том, что они были немытыми и оборванными — их, видимо, уже какое-то время держали тут Позабытые, а в том, что никто из них не поздоровался и не спросил, кто мы такие. Их лица были пусты, мускулы расслабленны, и они глядели на нас без единой эмоции — в их глазах не промелькнуло ни злобы, ни страха. С таким же выражением на вас бы смотрело стадо любопытствующих овец.

Но, тем нее менее, их было много, и я весь подобрался, готовый драться, если они бросятся на нас. Поглазев на нас, люди разочарованно отвернулись, словно расстроенные тем, что мы не еда, и снова убрались в темноту.

Я шагнул вперед.

— Эй! — позвал я, и мой крик эхом заскакал по стенам ямы. Люди никак не отреагировали, и я крикнул громче: — Постойте!

Несколько человек обернулось, апатично уставившись на меня, но это уже было что-то.

— Я ищу друга, — продолжил я, всматриваясь в тени за телами в лохмотьях. — Его зовут Тодд Уиндхэм. Там у вас есть кто-нибудь с таким именем? Он мой ровесник, светловолосый, невысокий.

Люди, молча, смотрели на нас, и меня буквально душили отчаяние и безнадежность. Неужели, это конец нашего пути? Мы застряли здесь, пойманные Позабытыми и окруженные безумцами, без всякой надежды спасти Кейрана или Анвил. И я так и не разыскал Тодда.

Где-то в темноте раздалось шарканье, и мгновением позже сквозь молчаливую толпу протолкался человек. Моего возраста, худенький и мелкий, с растрепанными светлыми волосами и…

Меня пронзил шок.

Это был Тодд. И он был человеком. Куда-то подевались его пушистые уши, когти, клыки и ярко-оранжевые глаза. Но это, без сомнения, был Тодд. В той же одежде, в какой я видел его при нашей последней встрече, только теперь грязной, потрепанной и изорванной. Но он так сильно изменился, что мне потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя и принять тот факт, что это тот же самый человек. Я неверующе таращился на чумазое, безучастное лицо Тодда. В нем не было абсолютно ничего от фейри — ни следа от волшебства, текшего в его крови всего лишь неделю назад.

— Тодд? — Кензи вышла вперед, протянув руку. Тодд наблюдал за ней, пустыми ореховыми глазами, не шевелясь. — Это ты! Слава богу, с тобой ничего не случилось! Они не причинили тебе вреда?

Я сжал кулаки. Она не понимает. Не осознает произошедшего. Кензи видела раньше Тодда лишь как человека, и поэтому не понимает, что с ним на самом деле произошло.

Но я-то прекрасно понимаю. Во мне начала медленно подниматься ярость. Ты хотел знать, что произойдет с полукровками, если из них высосать магию, Итан? Вот тебе и ответ. Все эти люди были когда-то полукровками. До того, как Позабытые лишили их магии.

— Кто ты? — спросил Тодд монотонно, и у меня по спине прошла дрожь. Даже его голос был каким-то неправильным. Ровным и пустым, словно его полностью опустошили, лишили всех чувств. Мне вспомнилось, каким энергичным и дерзким он был раньше, теперь он стал для меня незнакомцем. При мысли об этом мне стало нехорошо.

— Мы знакомы, — шагнула к нему Кензи. — Я Кензи. Маккензи, из школы. Итан тоже здесь. Мы тебя повсюду искали.

— Я не знаю тебя, — все тем же безразличным, холодным голосом произнес Тодд. — Я ничего и никого не помню, ни тебя, ни его, ни школу. Но… — Он, нахмурившись, посмотрел в сторону, во тьму. — Но… у меня такое ощущение, словно я должен что-то вспомнить. Что-то важное. Мне кажется… я что-то потерял. — На его лице, на секунду отразилась мука, но оно тут же разгладилось. — А может быть, и нет, — продолжил он, пожав плечами. — Не могу вспомнить. Должно быть, это что-то незначительное.

Меня трясло от злости, и я сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Ублюдки, — подумал я, объятый внезапной, жгучей ненавистью. Убивать фейри — это одно. Но вот это… Я взглянул в безучастное лицо Тодда, в его пустые глаза, и подавил желание врезать кулаком по стене. Это хуже убийства. Они лишили его всех эмоций и чувств, всего того, кем он являлся, забрали у него то, чего он никогда не сможет вернуть и оставили его… в таком состоянии. Чтобы выжить самим. Я не спущу им этого с рук.