Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 41



– Мы восхищены силой и отвагой наших гостей, – заговорил царь. – И хотя перед борьбой мы не назначили награду победителю, мы, не желая, чтобы гости наши сожалели о своей нерасчетливости, жалуем их нарядной одеждой, а победителю дарим коня!

На этот раз первым коснулся коленом пола Валерий, но Авес в долгу не остался. Оскалившись, он шепнул Гальбе на ухо:

– Римлянину не придется возвращаться домой пешком и в одном плаще.

– Не боишься, что я тебя еще раз вызову и ударю об пол?

– Нет, римлянин. Дважды на одну уловку я не попадаюсь.

Пока слуги облачали их в подаренные царем одеяния, Валерий спросил:

– Кто твой отец? Должно быть, он очень знатного рода. В тебе чувствуется порода.

Авес улыбнулся своей «лисьей» улыбкой:

– Пастух при породистых царских стадах, а потом – воин. Один из тех двухсот, взятых вами в плен после битвы в Черной долине и тут же распятых, – мой отец, моя порода. Когда я услышал о том поражении, то бросил стадо и поспешил к месту казни, но не успел. Отец уже умер. Тело его мне, правда, отдали. Точнее – продали.

– Ты достойно отомстил за него.

Авес посмотрел на Валерия, усмехнулся снисходительно:

– Я не мстил, римлянин. Я защищал родину.

– И когда резал пленных?

– Ах, вот ты о чем?! Не знаю, что за дурь нашла на меня тогда. Просто морок. Перед тем боем мы сговорились не брать пленных вообще. Хочешь совет, римлянин? Никогда не бросай оружия и не верь в милость победителя, если у тебя за спиной кресты Черной долины, а на руках кровь замученных отцов.

– Я запомню твой совет. Но что ты скажешь о глазах и улыбках прекрасных принцесс у тебя за спиной?

Авес скосил глаза, улыбнулся весело:

– Такое за спиной оставлять тоже не стоит. Рискнем?

Валерий отрицательно покачал головой:

– Нет, там Лиина.

– Здорово она запугала тебя!

– Не пристало недавнему рабу садиться за один стол со знатнейшими женами и девами, – невозмутимо отпарировал насмешку собеседника Валерий.

Слуги закончили облачение, и Эвхинор обратился к победителю:

– Как твое имя, римлянин?

– Валерий Цириний Гальба, великий царь.

– Ты из знатного рода?

– Из очень знатного, великий царь.

– Садись рядом со мной, Валерий Цириний Гальба.

– Благодарю за честь, великий царь.

– Я вижу, – перенес Эвхинор свое внимание на второго воина, – бесстрашного Авеса влекут прекрасные глаза?

– Да, повелитель. Если бы великий царь дозволил…

– Дозволяю.

Авес ушел, а Эвхинор обратился к Валерию:

– Род Гальба… Я что-то не припоминаю такого… Никогда не слышал…

– Это ответвление фамилии Сульпициев, – с вежливой невозмутимостью ответил Валерий, догадываясь, что Эвхинор усадил его рядом вовсе не для того, чтобы узнать его родословную.

– Да, да. Сульпициев. Это очень знатная фамилия. А твоя мать… – царь сделал вид, что вспоминает.

– Мумия Ахаика, – столь же ровно подсказал ему Валерий. – Она умерла.

– Печально. А отец?

Разговор о его родословной, как и предполагал Валерий, длился недолго и, как бы сам по себе, перешел на старшую Лиину. Сохраняя на своем лице почтительную невозмутимость, юноша прилагал все усилия, чтобы, с одной стороны, скрыть свою неосведомленность и не разочаровать царя, с другой – не слишком уклониться от истины, особенно тогда, когда слова его можно было проверить.

В конце разговора юноша попросил:

– Великий царь, дозволь мне вернуться на родину.

Эвхинор пристально посмотрел на юношу:

– И передать вести?

– Да, повелитель. Я, конечно, покажу великому царю письмо, которое повезу в Рим. Покажу я его и великой колдунье.

– Хорошо, римлянин, езжай, но письмо твое я прочту, и старшая Лиина прочтет его тоже.



– Благодарю великого царя Эвхинора за милость.

– Ступай.

Пятясь, Валерий отошел от царского кресла, а оказавшись за столом, обратился к Октавиану:

– Благородный Гай Лициний Октавиан, пользуясь своей свободой, я только что испросил царя Эвхинора о разрешении на отъезд. Царь позволил мне уехать и увести с собой письмо.

– Какое письмо и к кому? – Октавиан настороженно следил за Валерием, не смея даже представить, что тот еще может выкинуть.

– Письмо, конечно, прочтут и царь, и колдунья, но многое можно передать и на словах.

Теперь Октавиан понял его:

– Ты отвезешь наше письмо наместнику ближайшей римской провинции и потом доставишь его в Рим, а то, что нельзя будет написать в письме, передашь на словах? Слово в слово?

– Да, благородный Гай Лициний Октавиан.

– Ты хитро поступил, Валерий Цириний Гальба. И боролся ты хорошо. Варвар получил по заслугам.

– Сперва «по заслугам» чуть было не получил я. Бросая вызов, я и не думал, что этот дикарь может быть столь опасным противником. Впрочем, не только я недооценил его.

– О чем расспрашивал тебя царь?

– О моей родословной.

– Зачем ему твоя родословная?!

– И о старшей Лиине. Я постарался не разочаровывать царя, но не уверен в том, что это мне удалось. Во время разговора мне показалось…

– Что тебе показалось?

– Не знаю. Я, кажется, опять заговариваюсь.

– Выпей еще вина. Теперь ты выглядишь как настоящий варвар.

– Из-за одежды? Это к лучшему. Меньше буду привлекать к себе внимания. Если судить беспристрастно, в этих землях она удобнее нашей. На себе убедился, когда был рабом юной Лиины.

– Не надо травить раны души воспоминаниями, – Октавиан покровительственно похлопал юношу по плечу. – Все прошло и потому забудется.

Валерий поднял голову, посмотрел своему наставнику в глаза, словно хотел проникнуть в его мысли, сказал задумчиво:

– От юной Лиины я как-то слышал, что в далеких, гиперборейских странах есть собаки, которые даже хозяину не позволяют унижать себя, и уж тем более никогда не унижаются сами. Но ведь Рим – не страна гипербореев…

Октавиан неодобрительно посмотрел на распустившегося подчиненного, но взгляд юноши был столь искренен, что полководец почувствовал себя неловко, отвел глаза, буркнул недовольно:

– При чем тут страна гипербореев? Собака она собака и есть.

После пира Валерий вышел на площадь перед дворцом. Несколько воинов стояли у ворот, сжимая длинные копья. Валерий узнал их. Как-никак больше трех недель вместе с ними он таскал носилки старшей госпожи Лиины! Он встал в стороне, но, когда пришла смена, неожиданно для себя спросил:

– А где Воцес?

– Погиб, – воин посмотрел на Валерия так, будто это он был виновен в смерти их товарища, и юноша вдруг ясно вспомнил дневной привал, рассказ Воцеса о смерти Кривого Ксифия, спор Стафаниона и Телефа.

– А где Телеф?

– Тоже.

– Когда?

– В ту ночь, когда ты со Стафанионом бежал.

Валерий повернулся и пошел прочь. Ему почему-то стало грустно. Неужели из-за того странного спора, который ничем не кончился и не кончится никогда? Никогда. И не потому, что спорщики мертвы. Умерли они по-разному: тот, кто проповедовал власть подлости – позорной смертью, тот, кто защищал честность, – пал в честном бою, но остался неоконченный спор, в котором каждый говорил правду, и ни один не был прав.

Мимо проходил слуга. Валерий остановил его, спросив, где здесь царские конюшни? Приняв юношу за одного из воинов-освободителей, слуга охотно отвел его на место, показал, где искать старшего конюха.

Конюх некоторое время рассматривал Гальбу, обдумывая его вопрос, и спросил наконец:

– Римлянин хочет видеть подарок царя Эвхинора?

– Да.

– Сейчас?

– Да.

– Косм! – позвал конюх.

Из темноты вынырнул мальчик лет двенадцати в грязном и коротком хитоне[14].

– Покажи римлянину Кора. Теперь это его конь. Не сказав ни слова, мальчик неохотно побрел в конюшню. Валерий следовал за ним. У дверей стоял зажженный масляный светильник. Мальчик взял его, вошел внутрь. Валерий – следом. Возле пятого стойла мальчик остановился, поднял светильник над головой, сказал коротко:

14

Хитон – мужская и женская одежда; льняная или шерстяная рубаха, чаще без рукавов, подпоясывалась с напуском.