Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 49

— В чем меня обвиняют, офицер?

— Прежде всего, вы совершили запрещенный поворот налево, выезжая на Бродвей. Во-вторых, вам предстоит дать пояснения по нескольким подозрительным вещам.

Я лихорадочно продолжала рыться в бардачке, молясь, чтобы Митч не проговорился насчет нашего проникновения со взломом.

— Должен попросить вас пройти тест на трезвость. У меня есть основания думать, что вы и ваша леди-кошатница могли выпить. Управление автомобилем в нетрезвом виде — это большое «нельзя».

— Офицер, я…

— Вам приходилось выполнять этот тест раньше?

— Ну… нет, но я…

— Тогда пройдите по этой линии, сэр.

— Поверьте, офицер…

— Вы отказываетесь пройти тест, сэр?

— Нет, я пройду, — донеслась до меня реплика Митча.

— О'кей, вот и прекрасно, — произнес Уайнберг, видя как проверяемый безупречно ровно прошел по линии. Я тем временем разыскала свидетельство о регистрации и выпрыгнула из машины.

— Теперь насчет ноутбука на заднем сиденье. Он ваш? — спросил коп.

— Вот свидетельство о регистрации, офицер. — Я сунула карточку ему в руки, надеясь отвлечь, прежде чем Митч признается, что компьютер принадлежит не ему. Но опоздала.

— Все очень просто, — начал Синклер. — Видите ли, мы…

И схватился за щиколотку, по которой я его пнула. Я стиснула губы, давая знак молчать.

— Как вижу, эта машина зарегистрирована на фирму, — сказал Уайнберг. — Не много я видел роскошных «ягуаров» в роли разъездных авто. Что за компания? «Компьютер Солюшнс Инк.». Никогда о такой не слышал.

— Занимается ремонтом компьютеров, — пояснила я. — Одна из ведущих в своей отрасли.

— Да? И этот ноутбук — собственность компании? — спросил он, снова направляя луч на заднее сиденье.

— Совершенно верно, офицер.

— Не возражаете, если я обыщу машину?

— Чувствуйте себя как дома, — ответил Митч, отпирая багажник.

Там обнаружилась куча книг, распечатки, толстый портфель и множество самых разных проводов и компьютерных запчастей. Стоило прочитать название одной из книжек, чтобы у меня голова пошла кругом: «Девять аспектов булевой алгебры».

Офицера Уайнберга такое зрелище тоже обескуражило.

— Ладно, закрывайте. Ничто вроде не противоречит вашему рассказу. И тест на трезвость вы прошли. Вы не пьяны, но вели себя странно и совершили запрещенный поворот налево, выезжая на Бродвей.

— Я не слишком знаком с этими местами, офицер. — Он указал на меня. — Это ее вина, офицер, она указывала мне дорогу.

— Погодите-ка, что-то не припомню я тут знака «Поворот запрещен», — вскинулась я.

— Ну ладно. — Офицер Уайнберг тяжело сглотнул, и я поняла, что нащупала брешь в его построениях.

— Всю жизнь тут живу, — стала я развивать атаку. — И никогда не видела такого знака.

— Да, тут вы правы. Эти чокнутые студенты из Северо-Западного университета без конца воруют его. Стоит нам повесить, они тут же снимают — коллекционируют, наверное. Но это вас не извиняет — поворот действительно опасный, а вы ехали неосторожно. Вот почему я подверг вас тесту на трезвость. Будьте осторожны и не совершайте впредь таких маневров.

— Есть, офицер, — отозвался Митч.

— На этот раз вы отделались предупреждением, но в следующий можете выложить пять или шесть сотен баксов. И это при условии, что не будет пострадавших. Вот, держите. — Он вернул Митчу права и свидетельство. — И лучше вам заменить водительское удостоверение, пока никто об него серьезно не поранился. Берегите себя.

Мы поспешили к «ягуару», опасаясь, что Уайнберг вдруг передумает и закует нас в браслеты. Но тот бросил шляпу на переднее сиденье своей машины, сел, выключил мигалку и укатил прочь прежде, чем мы успели облегченно перевести дух.

— Как вижу, у вас талант находить уязвимые места, — сказал Митч с веселыми искорками в карих глазах, пусть и едва заметными. — И почему это вселяет в меня беспокойство?



Мы пристегнулись, мотор «ягуара» заурчал.

— Чем выслушивать лекции того копа, лучше уж штраф заплатить, — улыбнулась я.

— Причем изрядный, — согласился он, улыбнувшись в ответ.

30

Мощный «ягуар» остановился на парковочной площадке прямо напротив моего дома. Митч открыл заднюю дверцу, чтобы достать ноутбук. Я вышла из машины. Стоило мне сделать шаг в направлении тротуара, как Митч схватил меня и потянул. Блузка разорвалась с громким треском, сумочка шлепнулась на асфальт. Падая на Митча, я увидела как мимо пронесся темный автомобиль, прямо над моей сумочкой. Меня спасли буквально миллиметры.

— Господи Иисусе! — воскликнул Митч, когда мы снова встали. — Как близко. Он выскочил буквально из ниоткуда. С вами все в порядке?

Я старалась не упасть, но ноги были как ватные.

— Что, черт побери, случилось?

Митч поднял мою сумочку.

— Ну-ка, обопритесь на меня, — сказал он, предлагая руку. — Этот идиот летел на всей скорости и без фар. Да вы до сих пор вся дрожите, — проговорил Митч, поддерживая меня, бережно, но крепко.

— Вы спасли мне жизнь, — произнесла я, вглядываясь в волевое лицо и трепеща от его прикосновения. Если бы не пережитые треволнения, это было бы здорово. — Уже второй раз за сегодня фортуна улыбается мне.

— А что еще случилось сегодня? — спросил он.

— Моя машина не завелась, поэтому я пошла на электричку, и когда поднималась к платформе, кто-то напал на меня сзади. По счастью, подоспел другой пассажир.

— Господи, Ди Ди, вы действительно в чьем-то списке. — Продолжая поддерживать меня одной рукой, Митч потянулся и достал из машины ноутбук.

Мы потихоньку двинулись к дому.

— Я все думаю, не может ли произошедшее с вами иметь отношение к нашему делу, а не к Хемингуэю, — произнес Синклер.

— Сомневаюсь. Все началось еще до того, как я согласилась помочь Барри. А теперь, когда погиб поверенный Дэвида, я совершенно уверена, что тут не обошлось без рукописей Хемингуэя. Вот почему мне так нужна информация из этого компьютера.

Как правило, я не обсуждаю свои дела с посторонними, но Митч слишком напоминал мне Скотти. Пока мы поднимались по лестнице до квартиры, я рассказала ему все: про рукописи Хемингуэя, про то как нашла тела Дэвида и Бет, как попала в подозреваемые и как почти любое помещение, в которое я захожу, оказывается подвергнуто налету и разграблению.

— А вы не думаете, что стоит рассказать копам, как вас ударили тогда и едва не сбили сейчас? — спросил Митч, пока я отпирала замок. Войдя в квартиру, я включила свет и расчистила на кофейном столике место для ноутбука.

— Нет, — сказала я, предлагая Митчу присесть.

— Да, вы были правы, тут действительно ужасно, — произнес он, обведя взглядом хаос.

— Еще одного свидания с копами я не вынесу, это точно, — продолжала я. — Да и какой смысл? Вы запомнили номер той машины? Можете описать ее или водителя?

— Вряд ли, — заявил он, подумав. — Это был темный двухдверный автомобиль, но даже марку не берусь назвать. Все произошло так быстро. Да, скорее всего, полиция не поможет. Может, стоит дать знать вашему адвокату?

— А, это вы здесь, — раздался голос Гленди, которая появилась на пороге с Кавалером в руках.

— Мы услышали голоса и решили проверить что к чему, — внесла свою лепту Люсиль, входя за сестрой.

Кавалер тем временем спрыгнул и стал обнюхивать ногу Митча, громким «мяу» привлекая к себе внимание. Митч подхватил его и стал наглаживать, и мелкий пройдоха забалдел как от валерьянки.

— Тебе надо быть настороже, — заявила Гленди.

— Особенно после того, что случилось здесь, — поддержала ее Люсиль и тут заметила Митча. — Ах, тут тот милый мужчина, который принес розы! Вы вернулись, это очень хорошо.

— Ну ладно, нам пора, — сказала Гленди, поглядев на мою разорванную блузку. Она подхватила Кавалера и направилась к двери.

— Да, у вас тут много дел. — Люсиль подмигнула мне и помахала ручкой.

Я заперла замок.

— Выходит, у вас есть парочка ангелов-хранителей? — спросил Митч.