Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 70

После этих слов он повернулся ко мне, кивнул, и мы проследовали к выходу.

Глава 11

ВСЕ В СЕМЬЕ

Поместье Брекенриджей, а это действительно было поместье, находилось в холмистом районе Иллинойса в пригороде Чикаго, поэтому добираться туда нам пришлось на машине. Сознавая, что времени для обсуждения полученной информации у нас будет достаточно, я подождала, пока мы не сели в машину, и затем выложила все, что узнала о Селине.

— Морган видел Селину прежде, чем она приехала к Кадогану, — сказал я ему. — Он дал ей новый Наваррский медальон. Он был на ней, когда Селина напала на меня.

— И, к сожалению, это меня совсем не удивляет. Еще какая-нибудь информация?

— Морган не думает, что она находится все еще в городе. Он держит пари, что она сбежала в Европу. Но если Селина здесь, он думает, что, вероятно, где-нибудь в фешенебельном районе.

— Это соответствовало бы ее характеру. И хотя мне не хочется признавать это, но после собрания Стай, нам надо будет предпринять активные действия, чтобы, ну не знаю, уменьшить вред, который она может нам нанести.

— Есть так много всего, что мы можем сделать в этом отношении, учитывая покровительство ГС. Они решили освободить ее в конце концов.

— Да, знаю. Но если ГС не собирается мешать ей вмешиваться в дела Домов и Стай, то именно поэтому нам нужно подойти к этой проблеме творчески.

— Возможно, — ответил он и, помолчав, добавил, — Кажется, было ошибкой с моей стороны разрешить тебе встречаться с Морганом.

Я улыбнулась в ответ.

— Так ты признаешь, что был неправ?

— Лишь касательно вашего общения. Между вами было такое напряжение, которое мы могли бы избежать, если бы вы не встречались. Вы едва ли можете находиться друг с другом в одной комнате.

Мой живот свело от его замечания, и мне стало интересно, продолжит ли он говорить о моих неудавшихся отношениях с Морганом...

Однако если Этана заботят мои отношения с ним, то он закроет эту тему.

— Ладно, все уже в прошлом, — произнес он.

— Знаешь, однажды ты сказал мне, что он уж больно человечный. Тогда я не согласилась, я ведь и сама совсем недавно была человеком, но теперь я понимаю. Он умный, способный, веселый...

— Так может тебе все-таки стоит с ним встречаться.

— Ха. Он иногда бывает таким ребенком. Он был вампиром 40 лет. Ему давно следовало пережить подростковую вспыльчивость и кризис среднего возраста.

— Страж, существуют вампиры, которые до сорока лет были людьми, но все еще никак не переживут юношескую вспыльчивость и кризис среднего возраста.

Очко в пользу Этана. Мне также показалось, что на самом деле я не слышала, как у Этана зазвонила трубка.

— Ты специально подстроил телефонный звонок, чтобы оставить нас с Морганом наедине?

— Нет. Хотя я думал о том, что вам не помешало бы выяснить отношения.

— Понятно. И кто звонил?

— К сожалению, Катчер. Отдел судебной экспертизы проверил мотоцикл Тони. Они обнаружили порох на баке и немного на сиденье.

— Хм. Если это не связано с проезжавшей мимо машины на сто процентов, то это обстоятельство выглядит не очень хорошо. Была ли у Тони причина для нападения?

— Не то, чтобы я знал об этом, — ответил Этан, — Но я намереваюсь спросить сегодня Габриэля.

Этан включил радио, и весь остальной путь мы слушали государственную станцию. Здания и парковки в конце концов сменили деревья, фермы и замок во французском стиле, возвышающийся посреди владений Брекенриджей.

Этан завернул на длинную подъездную дорожку, уставленную по краям мотоциклами, образующими два ряда. Они представляли собой интересный контраст с роскошным особняком из белого камня с трубами на пологой крыше.

Этан припарковал машину в конце одного ряда. Я засомневалась, стоит ли мне брать катану с собой. Вопрос возник на моем лице и я придержала ножны.

— Возьми, — сказал Этан, пристегивая собственный меч. — Если нападение на бар подразумевало убийство Габриэля, мы не можем быть уверены, что здесь не задействован кто-нибудь из Стаи.

— Справедливо, — ответила я и тоже пристегнула свои ножны.

Оставшийся путь до входной двери мы прошли пешком. В последний раз, когда мы здесь были, швейцар в белых перчатках помог нам выйти из машины, а миссис Брекенридж, мама Ника, встречала нас у входа. Сегодня наш привратник выглядел иначе.

Она с силой распахнула дверь и положила руку на бедро.

— Ладно, Миссис Би, — крикнула она в дом и выжидательно посмотрела на нас. Она выглядела высокой и стройной в облегающей футболке. Высокие сапоги покрывали ее обтягивающие джинсы по колено, а короткие ухоженные ногти были покрыты блестящим черным лаком. В каждом ухе блестело по несколько сережек, запястья были татуированы в форме священных родовых браслетов.

У нее были милые нежные черты и золотые глаза Габриэля, а затронутые солнцем волосы кудрями ниспадали на плечи.



Полагаю, еще одна Киин.

Она мельком взглянула на меня, затем повернулась к Этану.

— Салливан?

Этан кивнул.

— И Мерит.

— Вы находитесь в правильном месте, — сказала она. — Госпожа Би сказала, что вы уже получали вампирское приглашение — соглашения, ну так она продлила ваше приглашение на этот вечер.

Она шагнула в сторону, держа дверь открытой, чтобы позволить нам войти.

— Прошу.

Этан ступил внутрь, я последовала за ним, ловя облако духов цитрусы-и-специи, когда прошла мимо девушки.

— Я не расслышал ваше имя, — сказал Этан.

Она протянула руку.

— Фэллон Киин.

— Этан Салливан, — сказал он, пожимая ей руку.

Она повернулась ко мне.

— Мерит, — сказала я, делая то же самое.

— Я скажу Гейбу, что вы здесь, — сказала она, затем посмотрела на нас искоса. — Вампиры на вечеринке Стаи. Это определенно новая эра. — Ее тон не был достаточно открытым, чтобы не оставить сомнений, одобрила она или нет эту новую эру.

Ответ Этана не был столь сомнительным.

— Будем надеяться, что так и будет. Будем надеяться.

Дом был переполнен людьми, счастьем и острой, земной магией. Мужчины и женщины ели, пили и болтали, в то время как дети бегали между ними, с радостью на лицах и игрушками в руках. Двери в изящный бальный зал были открыты, и длинный шведский стол, переполненный едой, стоял вдоль одной из стен.

Это было похоже больше на праздник, чем последний (до созыва) ужин.

— Мерит!

Прежде, чем я успела отреагировать, Джефф был передо мной, заключив меня в объятия, и поцеловав мою щеку.

— Мы так рады, что ты здесь.

Я улыбнулась и тоже обняла его. Я предположила, что нужно что-то делать с его восторгом и объятиями со мной, по крайней мере, пока он не обратился к Этану и тоже чуть не раздавил его в объятиях.

Этан беспомощно посмотрел на меня. Я подмигнула в ответ.

— Как классно, что вы здесь, — сказал Джефф, освобождая Этана и делая шаг назад. — Класс. У нас на совместном ужине раньше никогда не было вампиров.

— Да уж, действительно "совместном", — произнес Этан, осматривая толпу.

— Это невероятно. Вы оба должны чего-нибудь поесть. Вы встречали Фэллон?

Я кивнула.

— Она встретила нас у двери. Она сестра Габриэля?

— Его единственная сестра. И вторая в очереди к трону, если можно так выразиться, — подтвердил Джефф. — Большая часть из них здесь сегодня вечером. — Он указал на толпу, на различных мужчин с львиными гривами, у которых были такие же волосы, как у Киина.

Адам оглянулся и помахал, у него появились ямочки на скулах.

Два мальчика, с пластмассовыми машинками в руках, внезапно пробежали между нами, оставляя за собой звуки шума двигателя гоночного автомобиля.

— Это радостное событие, — заметил Этан.

— Мы вместе, — сказал Джефф. — Семья собралась вместе. Это хороший повод для праздника, даже если Стая подразумевает, что мы можем оставить вас. — Он посмотрел на меня с беспокойством в глазах. — Я не хотел бы уезжать. Не хотел бы оставлять тебя.