Страница 73 из 73
Современник констатировал, что русский эмигрант проник во все видимые и невидимые щели турецкой жизни, «голодной на сметливого человека».
Мечта писателя Павленко
Весом вклад русской эмиграции 20-х годов прошлого века в просвещение жителей Стамбула. Недолгим было пребывание элиты русской культуры и искусства в Константинополе. Однако благодаря во многом их подвижничеству Стамбул узнал о русском балете, опере и живописи. Последнее поколение русской дореволюционной сцены имело мировое признание. Пьесы русских авторов приобрели популярность. Русские артисты стали любимцами жителей Стамбула, полотна русских художников вошли в моду и раскупались на аукционах. Турки стали почитать Толстого, Чехова, Достоевского, полюбили музыку Чайковского. Большое влияние на формирование положительного образа русского человека, в представлении местного населения, оказала не только русская интеллигенция, но и множество других эмигрантов — представителей разнообразных профессий и социальных слоев.
Истинный талант нельзя втиснуть в рамки ни одной идеологии. Наверное, поэтому, отбросив преходящую шелуху «партийных приверженностей» и дискуссий о «патриотизме», истинный писатель, вникнувший в тему Русского Стамбула, не может остаться в стороне, настолько она глубока, неоднозначна, неисследована, нескончаема.
Не остался равнодушным и Павленко. Он явил свою мечту, обращенную в будущее, к неизвестным авторам. «О русском Константинополе когда-нибудь напишут большую и разностороннюю монографию, — писал он. — В этой монографии найдут себе место и серьезные исследования социологов и психиатров и будничные фотоэскизы журналистов и полицейских чиновников…». Наверное, это высказывание можно назвать своеобразным подвигом писателя: заявить в те времена столь открыто о теме, которая была под строжайшим запретом в Стране Советов, — на такое мог решиться только смелый человек.
Прошли годы, и, похоже, мечта писателя Павленко начинает претворяться в жизнь. Появляются монографии: разные по жанру, содержанию, подбору фактического материала, стилю изложения. Усилиями многих авторов создается нескончаемая книга о Русском Стамбуле, а с выходом каждой новой публикации все больше имен и судеб соотечественников извлекается из глубин человеческой и исторической памяти.
Летопись продолжается…
Шпили минаретов и христианские святыни ныне соседствуют в Стамбуле… В XV веке Мехмед Завоеватель преклонил колени перед величием христианской веры…
Голос муэдзина, усиленный громкоговорителями, разносится далеко по Стамбулу и его окрестностям…
В районе бывшего Галлиполи совместными усилиями российских и турецких властей открывается памятник солдатам и офицерам Белой гвардии, нашедшим вечное упокоение в этих местах…
Русские дипломаты, моряки, студенты, ученые, специалисты разных отраслей знаний и туристы — частые и желанные гости в Стамбуле. Русскоязычными стали целые районы города… Жители Стамбула посещают Россию, многие из них находят здесь работу…
На подмостках стамбульских театров ставятся пьесы русских авторов, книги турецких литераторов издаются в России…
Аукционные лоты с полотнами И. Айвазовского, созданными им в Стамбуле, бьют все рекорды по востребованности и значительно уменьшают счета и кошельки самых богатых людей мира…
Русские ученые создают в своем отечестве Русский исторический институт, опирающийся на наследие Русского археологического института в Константинополе…
Пропавшую библиотеку бывшего константинопольского института ищут в России и Стамбуле…
Русские паломники продолжают свои нескончаемые хождения в Стамбул…
Патриарх Всея Руси молится в Москве, Константинопольский патриарх молится в Стамбуле… Русская православная церковь восстанавливает и открывает в Стамбуле русские храмы…
Бесконечная мозаика летописи Русского Стамбула, слагаемая из кусочков многочисленных человеческих судеб, продолжается…