Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 65



В Германии, где он вначале поселился, Зиновий Исаевич не сидел сложа руки, а активно продолжал издательскую деятельность. Из Берлина Гржебин часто выезжал в другие европейские города, неоднократно бывал и в Лондоне. В английской столице он, как правило, встречался с литераторами-соотечественниками. Издательство Гржебина публиковало, помимо классиков и авторов, живших в России, также и эмигрантскую литературу. В биографическом словаре и лондонской прессе говорилось, что среди зарубежных русских издательств начала 20-х годов издательство Гржебина занимало первое место по количеству и качеству книг. Приводимые цифры поражают: только за полтора года — с мая 1922 по октябрь 1923 года — было выпущено в свет более двухсот наименований!.. Не убоялся Зиновий Исаевич публиковать и «неудобных» советской власти авторов-соотечественников: В. Ходасевича, Г. Иванова, М. Цветаеву, Е. Замятина, Б. Зайцева, П. Муратова и многих других. Издательство обанкротилось в 1923 году, и Гржебин с семьей вынужден был уехать в Париж, где очень нуждался. Не выдержало сердце: умер Гржебин в самом расцвете сил, в возрасте пятидесяти двух лет.

Он очень наделся, что дело всей его жизни окажется полезным для России. В одном из своих писем З.И. Гржебин писал: «… судить нужно по моим делам… Я готов печатать от Ленина до Шульгина и еще правее, если это будет талантливо и правдиво… Я не могу оторваться от России, хочу, чтобы мои книги попали в Россию…»

Русский и советский прозаик, теоретик литературы Евгений Иванович Замятин в 1921 году сотрудничал с издательством Гржебина. З.И. Гржебин предложил Замятину издать его собрание сочинений в четырех томах. Исследователь творческой биографии Замятина А. Стрижев писал по этому поводу: «За рубеж были посланы старые и новые произведения писателя, в том числе роман «Мы», предназначавшийся для четвертого тома. Разорившийся издатель успел выпустить лишь один, третий том, куда вошли повести и рассказы». Роман «Мы» был издан в Нью-Йорке в 1924 году на английском языке без согласия автора. Евгению Ивановичу тогда не удалось опубликовать свой роман в России, так как коммунистическая цензура усмотрела в нем подспудную издевку над советской действительностью. Позже, вынужденный жить и работать за границей, Е.И. Замятин, несмотря ни на что, не считал себя эмигрантом. Он жил с советским паспортом до самой своей смерти в Париже в 1937 году.

Кстати, сам Е.И. Замятин в 1916–1917 годах работал на судоверфях Великобритании. Один из самых крупных русских ледоколов «Александр Невский» строился под его руководством. Во время пребывания в Англии Замятин написал произведение «Островитянин» — сатирическое повествование об английском быте. Не раз он выступал в лондонских литературных кружках.

Историк литературы, критик, переводчик, поэт, сын философа и общественного деятеля Петра Бернгардовича Струве, Глеб Петрович Струве переехал в Англию в 1919 году. Кстати, его отец П.Б. Струве в 1916 году в составе представительной общественной делегации тоже посетил Англию, где прочел серию лекций о современном положении России и удостоился звания почетного доктора Кембриджского университета.

Спустя несколько месяцев после окончания Выборгского коммерческого училища, весной 1917 года, Г.П. Струве отправился добровольцем на фронт, а в 1918 году вступил в Добровольческую армию генерала Алексеева.

В Англии Глеб Петрович закончил Оксфордский университет, получил диплом по новой истории и уехал в Берлин, затем — в Париж. В 1932 году судьба его опять привела в Лондон. Пятнадцать лет Глеб Петрович преподавал историю русской литературы в Лондонском университете, в Высшей школе славистики. Кстати, на этом посту он сменил Д. Святополка-Мирского, который возвратился в Советский Союз. В британской столице Глеб Петрович активно способствовал распространению русской литературы и ознакомлению англичан с русской культурой. В 1947 году Струве уехал из Лондона в США, где стал профессором кафедры славянских языков и литератур Калифорнийского университета в Беркли.



В 20–30-е годы прошлого столетия Г. Струве печатался в журналах «Русская мысль», «Новый дом», «Жар-Птица», «Звено», «Современные записки», в газетах «Россия», «За свободу». В послевоенные годы его работы публиковались в «Новом журнале», «Гранях», «Опытах», «Мостах», «Вестнике РСХД», в разных газетах, в академических журналах и сборниках. В 1935 году вышел в свет его фундаментальный труд «История русской советской литературы», который был переведен на несколько европейских языков. Об этой работе тепло отозвались английские критики и литературоведы.

Стихи Глеб Петрович стал писать с двенадцати лет и всю свою жизнь занимался поэтическим творчеством. Первое его стихотворение было опубликовано в 1918 году в «Русской мысли». В европейский период жизни Струве его стихи были включены в сборник «Петербург в стихотворениях русских поэтов». Спустя многие годы был издан сборник стихов поэта под названием «Утлое жилье». Его поэтические произведения были включены в сборник «Чтец-декламатор», в антологии «Якорь», «Эстафета», «На Западе», «Муза диаспоры» и другие. Его стихам всегда были присущи глубокие философские размышления о судьбах мира и каждого человека в отдельности, лиричность, неподражаемая самобытность мировосприятия, запоминающиеся образы, в том числе темы «чужой земли»:

Впоследствии помимо своих научных разработок, Глеб Петрович много отдавал своего времени пропаганде и изданию произведений русских литераторов. Его книга «Русский европеец» посвящена была П.Б. Козловскому. Вместе с Борисом Филипповым Струве подготовил к изданию собрание сочинений Б. Пастернака, О. Мандельштама, А. Ахматовой, Н. Заболоцкого, Н. Гумилева. Глеб Петрович издал том писем Марины Цветаевой со своими комментариями. Он подготовил в печати и опубликовал «Лебединый стан» М. Цветаевой. «Перекоп» и «Реквием» А. Ахматовой также вышли благодаря Г.П. Струве. Не раз он выступал на поэтических вечерах в Лондоне. В 1981 году был издан сборник статей Г.П. Струве «О четырех поэтах» (Блок, Сологуб, Гумилев, Мандельштам).

С Лондоном переплетена вся жизнь литературного и театрального критика, переводчика Зинаиды Афанасьевны Венгеровой.

Еще в юности, после окончания Минской гимназии, начиная с 1882 года, в течение десяти лет, вольнолюбивая и независимая Венгерова получала образование «вне всяких университетских программ» в европейских городах — Вене, Париже, Лондоне. Исследователь творческой биографии Р. Нежинская писала, что в Лондоне Зинаида Афанасьевна «занималась… в библиотеке Британского музея, сблизилась с С. Кравчинским (Степняком), который ввел Венгерову в круг английской либеральной интеллигенции». Благодаря Степняку-Кравчинскому в британской столице она познакомилась с младшей дочерью Карла Маркса Элеонорой Эвелинг, о встречах с которой потом написала в мемуарах.

В конце 80-х годов прошлого века в журнале «Вестник Европы» была напечатана первая ее статья «Джон Ките и его поэзия». Более поздние работы Венгеровой посвящены западноевропейским писателям. Вернувшись в Россию, Зинаида Афанасьевна вошла в кружок литераторов-символистов. Она писала также и о русской литературе и ярких ее представителях: о Чехове, Достоевском, Сологубе, Гиппиус и других. Как отмечал биограф, в Англии она сотрудничала с лондонской «Saturday Review» в 1902–1903 годах, где вела рубрику о новых явлениях русской литературы. Венгерова занималась переводами, писала о русском и зарубежном театре, была знакома со знаменитыми актерами и театральными деятелями К. Станиславским, В. Качаловым, И. Москвитиным, О. Книппер, В. Комиссаржевским, Т. Щепкиной-Куперник.