Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 13



Эта безделица продаётся на сайте litres.ru, и в какой-то момент мне пришла в голову идея перевести её на английский язык и продавать англоязычным читателям. Я здраво рассудил: таких пользователей гораздо больше, чем русских, к тому же они все платят, в отличие от нас, привыкших скачивать халявный контент. Почему я выбрал «Колёса» — потому что из моих книг она самая небольшая по объёму.

Перевёл я её относительно быстро и выложил на сайте amazon.com, после чего запустил контекстную рекламу в Гугле и разместил анонсы в соответствующих англоязычных ЖЖ-сообществах. То есть, сделал то же самое, что проделывал для продвижения книг на русском языке. Точно так же, как у нас, там у них нашлось много злобных хомячков, раскритиковавших книгу в пух и прах. Я посчитал это хорошим знаком — очень часто эти дрочеры совершенно бесплатно раскручивают ту или другую медийную продукцию. Однако, если в нашем русскоязычном сегменте продажи худо-бедно пошли, то на Амазоне был полнейший голяк. Там продавался «Конвейер», снятый с продаж на Литресе, и роман «Он Украл Мои Сны» (который на Литресе стоит гораздо дешевле), причём безо всякой рекламы, но «Колёса» почему-то не поехали.

Через полгода я обратился к знакомой переводчице, чтобы она проверила мою мазню. Ознакомившись с текстом, она порадовала меня, что перевод в принципе читаемый, но продаваться вряд ли будет по причине неудобоваримости для англоязычного читателя. Это безотносительно грамматических ошибок. Необходимо адаптировать текст.

Я оплатил работу, и месяца через два текст был готов (эта знакомая является директором переводческой фирмы, там в штате много профессиональных переводчиков-преподавателей, они занимаются переводами и обучением). Чтобы всё было совсем тип-топ, она порекомендовала воспользоваться услугами носителя языка — американца, который живёт и работает у нас (преподаёт в означенной фирме).

… и тут начались тормоза. Американец начал знакомиться с текстом и неожиданно уехал к себе на родину почти на три месяца. Вернувшись, он долго раскачивался, потом, после долгих проволочек, когда он всё-таки приступил к работе, выяснилось, что для корректной работы требуется присутствие автора, так как русские переводчики не смогли объяснить ему некоторые тонкости.

Когда мы с ним встретились, оказалось, что по-русски он ни бум-бум, так же, как я в разговорном английском, и для нашего взаимодействия требуется переводчик. Состыковать троих человек оказалось делом сложным — у каждого свои дела и свой рабочий график. Всё же, мы как-то подстроились друг под друга… но работа шла КРАЙНЕ медленно. В среднем мы занимались по 1–1,5 часа за одну встречу, и за это время успевали проработать всего две-три страницы. Сроки меня не волновали, главное — это качество, а в этом я был абсолютно уверен: американец оказался очень добросовестным, дотошным, вникал во все мелочи и подолгу возился с каждым предложением, чтобы продукт оказался удобоваримым для англоязычного читателя.

А потом как-то всё заволокитилось — пошла ежедневная рутина, появились дополнительные занятия у русского переводчика, у самого американца, перерывы между нашими встречами стали удлиняться, и в итоге наши заседания прекратились совсем.

Я подумал, что, может быть, американцу предложили мало денег и позвонил своей знакомой и сказал, что готов доплатить. Но она ответила, что тут не в деньгах дело, просто очень большая загруженность по основной работе и переводчики не справляются.

А через некоторое время я утратил интерес к проекту. Не столько из-за самой идеи, а больше из-за того, что «Колёса» мне кажутся недостойным выбором для продвижения. Лучше бы я заморочился с «Таверной», это гораздо более хорошо написанная книжка. Вот для неё я бы не пожалел усилий. Что касается «Колёс», сначала их надо дорабатывать на русском языке (многое надо улучшить), а потом новый нормальный текст переводить на английский. Но улучшать уже написанную книгу — это не для меня. У всех к этому вопросу подход разный, я знаю многих, кто переписывает одну и ту же книгу миллион раз, пока не добьётся совершенства, но я не такой. Мне проще написать что-то новое, чем переделывать старое.

Итак, всё подвисло в неопределённости. Мы перестали созваниваться… короче, делаем вид, что никакие дела нас вместе не связывают. Мне откровенно жаль, что потратил впустую столько времени.

29.07.2013 «Старый седой шаромыжник»

Мир тесен, как ночной горшок. И ничего в нём не меняется.



Вот эпизоды классического олдскульного авто-лохотрона и удивительное открытие, кто за этим стоит.

Знакомая девушка Лена подъехала в позапрошлый четверг на новенькой Тойоте Королле к Главпочтамту (Площадь Павших Борцов, рядом с домом, в котором в феврале 1943-го был пленён Паулюс). Зашла на почту, вышла через 15 минут и уехала. Проехала несколько кварталов по Коммунистической улице, и в районе турвокзала её догнала мусарская машина с мигалкой. Лена не сразу поняла, что погоня ведётся за ней и остановилась только тогда, когда услышала тяфканье громкоговорителя. Менты забрали у неё документы и предъявили за то, что она скрылась с места ДТП. А именно, выруливая задом с почтамта, задела чужую машину.

Тут подъехала белая Мазда СХ-7 с раздолбанным передком, из неё выпрыгнул очень борзой чорт и стал наезжать на Лену: ты, сука, разбила мою тачку! Лена вахуе стала звонить мужу. При осмотре Короллы обнаружилась потёртость и следы белой краски на заднем бампере.

Муж подъехал очень быстро, в компании специалиста, который сразу разоблачил жуликов — бампер Короллы наспех затёрт наждачкой и посыпан тальком. «Белая краска» оказалась фэйком. Ну и никак не могла Королла так изуродовать более высокую Мазду СХ-7, отделавшись лёгкой царапиной. Тем не менее мусара потащили всю компанию разбираться в Областное ГАИ (на Хиросима). Сам собой вырисовался протокол с тщательно составленной схемой ДТП. В разгар разбирательства потерпевший владелец Мазды отвёл Лену в сторону и интимно промурлыкал: «Так, давай решим вопрос в досудебном порядке — гони 35 тыщ мне и 25 мильтонам». Она отказалась, тогда он стал угрожать, что по суду придётся платить гораздо больше, учитывая повреждения Мазды.

Суд был назначен уже на следующий день (!!!). Заседание проходило в мировом суде Центрального района. Адвокат ходатайствовал о перенесении суда, справедливо полагая, что судья в сговоре с жуликами-ГАИшниками. Заседание перенесли… на следующий день. Когда на повторном суде адвокат увидел ту же самую судейскую рожу, то потребовал сменить её на том основании, что у неё родственник в Областном ГАИ с той же фамилией (Ершов). Судья проблеяла, что «это к делу не относится», адвокат возразил, что ещё как относится, и она была вынуждена снова переложить слушание.

Сейчас Лена ждёт результат авто-экспертизы. Есть шанс, что он будет достоверным.

Жульё предприняло попытку взять на дурака — Лене позвонил хозяин Мазды и сделал «выгодное предложение»: сказал, что делает скидку, мол 25 тыщ ГАИшникам платить уже не надо, а только 35 ему. Она послала его на хутор бабочек ловить.

Между тем, ейный муж (работающий в налоговой инспекции), задействовал все связи и вышел на начальника налоговой полиции… ВНИМАНИЕ!!! Тут начинается самый важный момент, ибо мы выходим на главного героя этой истории. Начальник УНП посоветовал обратиться к заместителю председателя Совета Волгоградского регионального отделения Общероссийской общественной организации «Центр противодействия коррупции в органах государственной власти», который непременно решит вопрос.

Муж Лены отправился на приём к антикоррупционному товарищу, и тот реально «решил вопрос»: посоветовал заплатить хозяину Мазды с учётом предоставленной скидки «всего» 35 тыщ, «а то хуже будет».

Параллельно с этой историей, буквально на днях, произошёл точно такой же случай, и на том же самом месте. Очередной жертвой милицейско-судейских оборатней стал владелец микроавтобуса VW. Всё то же самое: Главпочтамт, белая Мазда СХ7 с убитой мордой, наждачка, тальк, погоня, 35+25 тыщ, Обл-ГАИ, судья Ершова. Реально, ребята не загоняются насчёт привнесения хоть какого-то разнообразия в ежедневную рабочую рутину. Сменить место ДТП, например. Видимо, владелец Мазды живёт в соседнем доме — рядом Гранд-Кафе, ресторан-клуб «Старый Сталинград», другие тусовочные места, хули далеко ездить.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.