Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 16

Когда я подъехал ко входу, из отделения «Скорой помощи» выходили Бен Триппет и Дон Рейнольдс.

– Вот настоящий мужчина! – сказал я, похлопав Бена по плечу.

– Пижон, – ответил Бен, стараясь улыбнуться.

Он прижимал к себе Дон, и в свете лампы у входа я увидел ее покрасневшие глаза.

– Как твоя голова? – В церкви он полз передо мной, когда что-то – балка, статуя или бог знает что еще – упало ему на голову и сбило шлем. В луче карманного фонарика я тогда увидел, как с его щеки капает кровь. В общем, он принял на себя то, что могло достаться мне.

– Семнадцать швов. – Дон крепче прижалась к Бену. – Возможно, сотрясение.

– По крайней мере одну жизнь ты сегодня ночью спас, Триппет, – сказал я. – Можешь рассчитывать на меня в любой момент.

По правде говоря, я не любил ездить на вызов вместе с ним. Бен меньше года работал добровольцем в пожарной дружине, и я был уверен, что продержится он недолго. У него имелись желание, амбиции, сообразительность, но он страдал клаустрофобией. Он надевал весь такелаж пожарника, делал первый вдох в противогазе и терял самообладание. Типичный приступ паники. Парни постоянно насмехались над ним. Сначала добродушно, но, когда стало понятно, что проблема довольно серьезная, насмешки стали злыми, и я не мог винить их за это. Никто не хотел идти в огонь с человеком, которому нельзя доверять. Бен уже был готов уволиться. А также уехать с острова. Но он наконец смог преодолеть свой страх во время учебной тревоги и примерно месяц назад сказал мне, что готов идти на пожар.

– Ты уверен? – спросил я. – Между учебным пожаром и настоящим огромная разница.

– Уверен.

Он не шутил. В эту ночь он шел впереди меня, дюйм за дюймом пробираясь ползком через горящую церковь. Внезапно у него раздался сигнал, что воздух на исходе. Мы все стартовали с полными баллонами, но волнение заставляет вас глотать воздух быстрее.

– Уходи! – крикнул я ему.

Слова из маски долетали глухо. Но он услышал. Я знал, что он слышал меня, но не повернулся. Вместо этого он продолжал ползти вперед. Я услышал тупой удар чего-то упавшего на его шлем. Услышал, как он замычал от боли. Увидел красную полосу на его щеке.

– Бен! – крикнул я. – Поворачивай назад!

Но он продолжал ползти вперед. Я взял рацию:

– У меня здесь раненый пожарный, у которого кончается воздух.

Сквозь мрак я внезапно увидел экран его термоотражающей камеры. Впереди нас кто-то был. Он шел за кем-то из детей.

Одна девочка смогла заползти в свой спальный мешок и найти в нем воздушный карман. Бен схватил ее, и мы вместе вытащили ее из церкви. Она была без сознания, но жива.

– Твой парень – упрямый сукин сын, – проговорил я, поворачиваясь к Дон. – Но одной маленькой девочке повезло, что у него такой характер.

– Я знаю, что кто-то из детей погиб, – сказал Бен. – Мне не надо было уходить. И тогда мы могли бы…

– Ты не мог остаться, парень. – Я сжал его плечо. – У тебя голова была разбита.

Бен прижал к глазам закопченные пальцы. В любую секунду он мог потерять самообладание.

– Все нормально, приятель. Этой ночью ты действовал выше всех похвал.

Отсвет электрических ламп упал на темные волосы Бена, и внезапно он напомнил мне Джейми.

– Ты слышал, Бен? – Дон повернулась и положила руку ему на грудь. – Ты сделал все, что мог, милый. – Она взглянула на меня: – Ты в курсе, отчего начался пожар?

– Скорее всего, это поджог.

– Кто мог сделать такое?

Я покачал головой.

– Вы случайно не видели здесь моего племянника? – Я взглянул мимо них в раскрытые двери отделения экстренной помощи. – Энди?

– Он там. – Дон дотронулась до моей руки. – С ним все в порядке.

Энди, скрестив ноги, сидел на кровати в отделении экстренной помощи и был очень похож на маленького худого Будду с забинтованной рукой. В горле у меня внезапно запершило. Лорел сидела около кровати, повернувшись ко мне спиной. Ее темные волосы, заколотые пряжкой, падали на плечи. Мэгги, свернувшись калачиком, примостилась в ногах постели.

Энди увидел меня, когда я открывал стеклянную дверь.

– Дядя Маркус! – крикнул он.

В два прыжка я добежал до его кровати и наклонился, чтобы обнять, перегнувшись через Лорел. У него была узкая мальчишеская спина, хотя от плавания развились мускулы. Я вдохнул запах дыма от его волос, но пока не мог говорить. Наконец собрался с силами.

– Рад видеть тебя, Энди. – В горле першило, словно его натерли наждаком.

– Я – герой, – проговорил Энди и бросил быстрый взгляд на Лорел. – Я могу сказать это дяде Маркусу?

Лорел хмыкнула.

– Конечно, – сказала она. – Ведь дядя Маркус твой родственник. – Она взглянула на меня: – Я сказала Энди, что он не должен хвастаться.

Я обнял Мэгги и прижал ее к себе.

– Как поживаешь, Мэгги?





– Прекрасно, – сказала она. Но выглядела она далеко не прекрасно. Ее лицо было воскового цвета. Под глазами кожа была красноватой и сухой.

– Не переживай. – Я сжал ее плечи. – С ним все будет в порядке.

– С кем? – спросила она, отсутствующе глядя на меня.

– С Энди, детка.

– А, я знаю.

– А как насчет тебя, Маркус? – спросила Лорел. – Ты ведь ненормальный. С тобой все в порядке?

– Все отлично. Но мне бы хотелось услышать от Энди, почему он герой.

Сесть было некуда, так что я примостился на уголке стула вместе с Лорел. Энди сбивчиво начал рассказывать свою историю, и я забыл свой гнев на Лорел за то, что она меня не позвала.

– И вот, когда я выдрался из окна…

– Выбрался, милый. – Лорел рассмеялась и ударила его по руке.

– Я выбрался из окна мужской уборной и прыгнул на металлический ящик вместе с Эмили, а потом залез обратно и таким же способом вывел из церкви всех остальных.

– Невероятно, – проговорил я. – Как гаммельнский крысолов.

– А это кто? – спросил Энди.

– Гаммельнский крысолов – это сказочный персонаж, Энди, – сказала Лорел, – за которым пошли дети. Вот что имел в виду дядя Маркус. Ты похож на гаммельнского крысолова, потому что за тобой пошли дети.

– А мне казалось, что за ним пошли крысы, – проговорила Мэгги.

Я вздохнул.

– Какая разница! Хотя это не самая лучшая аналогия.

Лорел посмотрела на часы, потом встала.

– Маркус, могу я поговорить с тобой пару минут? – спросила она.

Я наклонился к Энди, взял его обеими ладонями за голову и поцеловал в лоб. Господи, когда же выветрится этот отвратительный запах гари?

– Пока, Энди, скоро увидимся.

Я бегом догнал уже вышедшую из палаты Лорел. Она занималась оздоровительным бегом трусцой, свихнулась на здоровом питании и не шла, а летела, как выпущенная из лука стрела. Она повернулась ко мне, руки сложены на груди – ее привычная поза при разговорах со мной. Так я обычно и представлял ее – руки закрывают грудь, как щит.

– Почему, черт возьми, ты мне не позвонила? – спросил я.

– Все случилось слишком быстро. Послушай, где-то здесь должен быть Кит Уэстон.

– Как, Кит тоже там был?

Она кивнула:

– Его отправили на вертолете. Сара уехала с пожара одновременно со мной, но здесь я ее не видела.

– Пойдем.

Я направился к стойке администратора.

– Здесь был федеральный агент. Он разговаривал с Энди, – сказала Лорел.

– Отлично. Они легки на подъем. За это я их и люблю.

– Он сказал, что есть трое погибших. Ты знаешь, кто?

– Не имею представления.

Я знаю, она боялась, что Кит может оказаться среди погибших. Я погладил ее ладонью по спине.

– Я знаю только, что там было много раненых.

Мы подошли к стойке, но администратор был слишком занят, и мы не стали его беспокоить. Я остановил молодого человека в синем операционном костюме, направлявшегося к лечебному отделению.

– Мы можем узнать о состоянии одного из пострадавших во время пожара? – сказал я, представившись. – Кита Уэстона?

– Да, конечно, – сказал он, как будто это была его работа, и исчез в коридоре.