Страница 11 из 11
помните, страдал эпилепсией, едва не умер от последнего приступа. Выжить‑то
он выжил. Но с тех пор начал сильно заикаться, хромать на правую ногу. Левая
была сломана гораздо раньше, в детстве. Его лицо исказилось. Когда смотришь
на него, создаѐтся ощущение, что он всѐ время насмехается над тобой. Да и ещѐ
глаза, которые теперь смотрят в разные стороны, и мне приходится, каждый раз
догадываться с кем он разговаривает. Бедный мой сын. Сколько он будет ещѐ
мучиться? И сколько будет с ним мучиться будущая супруга? Я очень рада, что
все эти незначительные мелочи не смущают вас. Я буду очень рада принять вашу
дочь и представить вам своего сына».
‑ Всѐ. Подпишись, как‑нибудь. Чего? – Артью бросил недовольный взгляд в сторону Ларефа. Тот смотрел на него с откровенным ужасом.
‑После того, как она подпишется, заберѐшь письмо и отправишь его на имя герцога Мендоса в Гранаду. Заплатишь посыльному лишних десять ливров, чтобы он как можно быстрее доставил это письмо. Тебе всѐ ясно?
Лареф молча кивнул.
‑Вот и отлично, ‑ подытожил Артью. – Когда вернѐшься назад, приготовь парадную одежду. Сегодня я приглашѐн на приѐм.
Когда Артью остался один, он с удовольствием потѐр руки. Проблема была решена очень быстро. Теперь оставалось решить, чем он займѐтся вечером.
Глава 7
Приѐм давал герцог де Фризе по случаю предстоящей свадьбы свой дочери. Когда Артью вошѐл в зал, он был буквально переполнен. В зале стоял нескончаемый гомон. То и дело перед его глазами мелькали дамы в шикарных платьях, увешанные драгоценностями. Нередко встречались знакомые лица среди мужской части присутствующих. С ними Артью обменивался поклонами и несколькими незначащими фразами. Сразу после этого он продолжал свой путь, продвигаясь вглубь зала. Меньше всего Артью интересовал герцог де Фризе и причина этого торжества. Он пришѐл сюда в поисках новых приключений, без которых не мог обходиться долгое время. Именно эта мысль вела его вперѐд. Почти все были заняты разговорами. По этой причине он мог наблюдать сколько угодно, без риска обнаружить свои истинные намерения. Одно за другим мелькали лица женщин. Он как коршун, выслеживающий дичь, зорко следил за дамами, переходя от одной к другой. Он провѐл более часа в зале. За это время он успел отсеять три четверти претенденток. Его всѐ время, что‑то не устраивало. Он уже посчитал свой приход на приѐм напрасным, когда его заинтересовала одна дама. На вид ей можно было дать не более тридцати лет. Она была облачена в сиреневое платье с многочисленными оборками и кружевами. На открытой шее красовалось дорогое ожерелье. Волосы были красиво уложены в несколько рядов. Женщина выглядела довольно привлекательно. Она стояла лицом к нему в окружение нескольких женщин и, неторопливо обмахиваясь веером, что‑то говорила улыбаясь. Артью уловил еѐ взгляд. Она несколько раз подряд посмотрела на него оценивающим взглядом. Его такой подход нисколько не покоробил, ибо он смотрел так же на неѐ. Его намѐтанный взгляд прошѐлся по фигуре женщины и остановился на еѐ лице. В этот миг и она на него посмотрела.
Их взгляды встретились. Произошѐл короткий немой разговор. Сразу после этого обмена взглядами, женщина оставила свою компанию и направилась в сторону столика с фруктами. Артью поспешил вслед за ней. Когда она наклонилась и взяла из вазы персик, он оказался рядом с ней и потянулся за грушей.
‑Рад вас приветствовать, сударыня, ‑ не глядя на нее, вполголоса произнѐс Артью. – Надеюсь, вы получаете истинное удовольствие от присутствия на этом празднике.
‑Нет, к сожалению, ‑ последовал такой же тихий ответ. – Возможно, я бы и насладилась прелестью этой ночи, однако это невозможно.
‑И почему же, позвольте узнать?
Задавая этот вопрос, Артью уловил незаметный жест и проследил за еѐ взглядом.
Она смотрела в сторону высокого мужчины с грозным лицом. Артью всѐ понял.
‑Полагаю, ‑ тихо произнѐс он, ‑ я смогу справиться.
‑Попытайтесь, сударь. До сей поры, этого сделать никому не удавалось!
Женщина положила надкусанный персик обратно на стол и вернулась назад, к своей компании. Артью же вплотную занялся еѐ супругом. Он стал передвигаться по залу, пристально наблюдая за всеми его движениями. Очень скоро он заметил одну интересную деталь. Этот человек смотрел чаще всего на двух женщин. Первая была его собственная супруга, а вторая некая особа. Она, по всей видимости, привлекла к себе его внимание. Артью заметил, что однажды она даже очаровательно улыбнулась в ответ на его поклон. От него не укрылась радость этого человека.
‑Похоже, мне снова нужна женщина с красивым почерком…‑ пробормотал под нос Артью.
Он вышел из зала, чтобы осуществить затею, созревшую в его голове.
Помогла осуществить еѐ молоденькая горничная, которую он нашѐл в просторных коридорах дворца. Под его диктовку она написала анонимное письмо. Точный текст этого письма приводим ниже.
«Мой друг! Я знаю, что не одинока в своих чувствах. Если вы избавитесь от
своей супруги, я обещаю избавиться от супруга. Ждите меня в саду за дворцом».
Артью сложил письмо вчетверо. После этого он вручил его ей обратно вместе с двумя полновесными золотыми монетами. После всего этого, он повѐл еѐ в зал и оказал человека, которому она должна была передать письмо. Он добавил, что передать письмо она должна в тот момент, когда он будет покидать дворец.
Убедившись, что его указания правильно поняты. Он сразу же покинул зал. А вслед за ним и дворец. Он прошѐл по дорожке мимо аллеи и, не доходя до наружных ворот, спрятался за деревом. Отсюда была хорошо заметна лестница, ведущая к парадному входу во дворец. Были отчетливо заметны и кареты, стоявшие перед лестницей. В таком положение Артью провѐл около часа.
Именно через столько времени дворец начали покидать гости. Артью пристально следил за каждым, кто спускался по лестнице. Он напрягся, когда показалась нужная ему пара. Он видел, как мужчина открыл дверцу кареты, пропустил женщину…что‑то сказал…, затем захлопнул дверцу и пошѐл обратно. Как только он отошѐл от кареты, Артью понял, что его затея удалась. Оставалось только дождаться кареты и запрыгнуть внутрь. В таких делах он не знал равных. Он сумел так ловко открыть дверь и запрыгнуть внутрь, что кучер не заметил его. Оказавшись в карете, Артью устремил страстный взгляд на женщину и негромко проронил.
‑Я сдержал обещание, сударыня!
‑ И куда же вы отправили моего супруга?
‑Полагаю, эту ночь он проведѐт в саду под открытым небом. Согласитесь сударыня, я справился довольно неплохо. Как по вашему, я заслуживаю награды?
‑Вполне. И вы еѐ сполна получите! – прошептала женщина. Она потянулась к Артью и, обняв его одной рукой, прильнула к его губам.
По уже заведѐнному обычаю, Артью возвращался домой рано утром. И, как всегда, в прекрасном настроение после бурно проведѐнной ночи. Так как он не успел поужинать и чувствовал сильный голод, ему пришлось зайти в харчевню. Там он потратил добрых два часа. Пока нерадивый хозяин протирал заспанные глаза, пока подали завтрак,…время шло. Но Артью вовсе не спешил домой. По этой причине он оказался дома, когда часы показывали ровно девять. Артью не обратил внимания на карету запряжѐнную четвѐркой лошадей. Она стояла как раз напротив двери его собственного дома. Он по обыкновению громко постучал.
Дверь как всегда открыл Лареф. У него было очень странное лицо. Но Артью не обратил на это внимания. И попытку своего слуги заговорить с ним он отвѐрг привычным жестом. Махнув на него рукой, Артью отправился в свою комнату. Лареф поспешил за ним следом. Когда он вошѐл, Артью сидел, развалившись в кресле, и мурлыкал под нос какую‑то песенку. Лареф несколько раз громко кашлянул, а потом очень громко спросил:
‑Ваше сиятельство, что случилось? Мы волновались за вас. Почему вы не пришли прошлой ночью?
Артью перестал петь и удивлѐнно уставился на Ларефа. Он по странной причине не замечал странных знаков своего слуги, равно, как и это странное «мы».
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.