Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 7

Сара Риз Бреннан «Весной, до нашей встречи»

Наследие Линбернов — 0.25

Оригинальное название: The Spring Before I Met You

By Sarah Rees Bre

Сара Риз Бреннан «Весной, до нашей встречи»

Серия: Наследие Линбернов — 0.25

Перевод: Ана sadako999 Овсянникова

Редактура: Виктория vikaz Салосина

Вычитка: Елена Брежнева

Обложка: Катерина Маренич

Предисловие от Холли Блэк.

Я была наделена особым правом прочтения этого рассказа еще несколько месяцев назад и наслаждалась им также, как и «Невысказанным», первой книгой прекрасно написанной современной готической трилогии Сары Риз Бреннан. Манера написания Сары невероятна, потому что она способна придумать такие остроумные, задорные сцены, где в одно мгновение ты улыбаешься, а потом внезапно одним предложением она умудряется разбить тебе сердце.

Этот рассказ представляет нам одного из главных героев «Невысказанного» — Джареда Линберна. То, что мы видим его со стороны, как сломленного, опасного, замкнутого подростка, позволяет нам предвосхитить то, что будет находиться внутри этого героя, когда мы заглянем в его мысли — что мы и сделаем, ведь он «выдуманный друг» главной героини.

Мне понравился контраст между одиночеством Джареда на суровых улицах Хантерс Пойнт, в Сан-Франциско, и в маленьком, странном английском городке, куда он направляется, и девушкой, которую ему предстоит встретить. Но больше всего в этом рассказе мне понравился сам Джаред, герой — образец противоречия, которого подталкивают к таким крайним формам отчаяния и ярости, что он действительно способен на что угодно, но при этом ему не чужды и бескрайняя любезность, доброта и чувство юмора.

*

В школе есть определенный тип детей, которых можно описать только как сумасшедших, непослушных и опасных для обучения, и Джаред Мур — их предводитель. Мариэль видела его только на расстоянии, одетого в кожаную куртку и бродящего вокруг с хмурым выражением лица. Сама она всегда старалась держаться от него подальше. Когда Мариэль попросили поговорить с Джаредом Муром, она почувствовала необходимость указать:

— Вы знаете, я, по правде говоря, не психолог.

Она им и не была. Настоящий школьный психолог уволился в начале года, ссылаясь на «проблемы со здоровьем». Что было наполовину правдой, если «алкоголизм» можно назвать «здоровьем», и временами Мариэль не могла ее винить.

Старшая школа Хантерс Пойнт, расположенная в Сан-Франциско, не была той школой, да и находилась не в том районе, который бы Мариэль выбрала для работы, но ей пришлось принять имеющийся вариант. Она преподавала искусство в Хантерс Пойнт неполный рабочий день, и однажды в классе появился расстроенный ученик, с которым ей пришлось поговорить.

После этого случая директор вызвал ее к себе в кабинет и пробормотал нечто туманное о том, что Мариэль хорошо справляется с детьми, близка с ними по возрасту, а других подходящих кандидатур нет, поэтому, не могла бы она рассмотреть вариант неофициального замещения должности психолога на этот учебный год.

Для школы ее оплата практически ничего не стоила, а Мариэль этого хватало, чтобы оплатить ренту квартиры. По большей части ей нравилось слушать детей; те из них, кто приходил по собственной воле, нуждались в друге, и ей нравилось быть таковым. Тринадцатилетний Висент Каррера пришел к ней, потому что его дразнили, и Мариэль поговорила с другими мальчиками, улучшив ситуацию, хотя и не сделала их друзьями. Пятнадцатилетняя Синди Сент Клер приходила к ней, в большинстве случаев, чтобы поплакать и выпить колы, но Мариэль поговорила с остальными учителями насчет того, что Синди приходится справляться с классной работой и собственным ребенком. Это несколько облегчило бремя, поэтому Синди смогла продолжить обучение в школе.

Разрешать разногласия в детских жизнях — не работа мечты, как об этом думала Мариэль, учась в педагогическом колледже, но это занятие было значимым в том смысле, что она могла держаться за него, когда усталая возвращалась домой в свою плохонькую квартирку с соседкой, которая подписывала все свои яйца. Она чувствовала, что выбрала правильный жизненный путь, что у нее есть надежное место, на котором она сможет состояться и строить свою дальнейшую жизнь.





Но были и другие дети.

С самого начала, прежде, чем она на самом деле с ним встретилась, Мариэль подумала, что не сможет помочь Джареду Муру.

Оказалось, что она была права.

*

— Ученик, у которого есть мотоцикл? — сказала она, находясь в учительской.

Мариэль так сильно натыкала салат на пластиковую вилку, что прорвала его ею и ткнула в пластиковый контейнер.

— Он же классический пример КЭДУДШ.

— Он один стоит троих «Как Этот Дурень Умудряется Держаться В Школе?».

Мариэль пришла в ужас, когда впервые услышала это выражение в Хантерс Пойнт, но месяц спустя и сама начала его использовать.

Более взрослые мальчики всегда были худшим вариантом. Между семнадцатью и двадцатью тремя годами была не такая уж большая разница, так что в некоторых учениках появлялась грубая развязность, невысказанная необходимость в разъяснении того, что они больше и сильнее ее. Они делали недвусмысленные намеки и оскорбляли ее, при этом и то, и другое было направлено на то, чтобы увидеть учительницу немного напуганной.

Мариэль не часто сталкивалась с Джаредом Муром, который, что было совершенно ясно, не относился к артистичному типу людей. Он был одним из самых крупных учеников. Мариэль не ждала с нетерпением того времени, когда окажется в ловушке в крошечном кабинете школьного психолога с шестью футами проблемного подростка. Такие мальчики физически вырастали быстрее, чем психологически и эмоционально: детская озлобленность обладала большой силой и, как результат, причиненный вред ударял по окружающим намного сильнее, чем дети бы того хотели.

— Хотя то, что он проблемный, объяснимо, — сказала Сьюзан, единственная из учителей, разница в возрасте с которой у Мариэль не превышала десяти лет. — Его отец умер в начале года.

Против ее желания в груди Мариэль проснулось сочувствие, то же самое сердечное желание помочь, которое она испытывала в случае с Синди.

Оно умерло в следующее мгновение, когда Сьюзан задумчиво произнесла:

— Ходят слухи, что Джаред сам его убил.

— Уверена, тебя отправили в кабинет директора для убийства, — произнесла Мариэль. — По меньшей мере.

Мариэль знала, что некоторые учащиеся Хантерс Пойнт были связаны с преступностью. Ее бы не удивили угнанный автомобиль, нож или любые наркотики. Но идея об убийстве была слишком значимой, такой ужасной, что казалась смехотворной. Но все же, такой мрачный шепоток, приклеившийся к ребенку…

В нем должно было что-то быть, что-то не то. В конце-то концов, они заставили его прийти к ней. Идея не принадлежала самому Джареду.

Мысль о встрече с ним давила на Мариэль все сильнее и сильнее, отчего с утра она рявкнула на свою соседку по квартире и с трудом шла на каждый урок. Мама Мариэль сказала бы: «Над тобой пролетел ворон»,— когда чувствовала, что с ней должно произойти нечто плохое. Ворон летал над Мариэль весь день, паря беспричинным страхом, как тень.

К тому времени, когда она вынужденно пришла к кабинету школьного психолога, Мариэль почувствовала облегчение: неважно насколько плохой была ситуация, неважно насколько трудным был Джаред, скоро все это закончится. Насколько большой сволочью может быть ребенок? Насколько он может быть пугающим?

Она открыла дверь из ДСП1, которая была такой тонкой, что сквозь нее проходящим мимо был слышен плач, и та скрипнула. Свет уже был включен, а на стуле, стоящем перед ее столом, ссутулился мальчик. Он согнулся под странным углом и опустился так низко, что ему не могло быть удобно, но положение его длинного, подтянутого тела казалось непринужденным. Большая часть того, что она в нем видела, представляла собой потертую кожу и опущенные плечи. Он читал книгу.