Страница 8 из 18
— У нее пошла кровь, — сказал старик, обнюхивая палец.
Его голос напоминал кусочки льда, трущиеся и ломающиеся друг о друга.
— О ком ты, Дисмарум? И почему мы ушли из города?
— Та, которую ищет господин, наконец явилась.
Рокингем покачал головой. Снова эта чушь! Ночь испорчена из-за фантазий старика.
— Она миф! — воскликнул он, негодующе вскинув руку. — Сколько веков Темный Властелин пытался наделить женщину своей силой и терпел поражение? Во время пребывания в Блэкхолле я видел результат попыток экзальтированных глупцов: несчастные существа, вопящие в подземельях. Нет, это невозможно, женщина не может творить магию.
— Эта может. И она здесь.
Рокингем пнул ногой корзинку, и красные яблоки рассыпались по земле.
— Ты и в прошлом году говорил то же самое. Мы разложили внутренности девушки на алтаре и обнаружили, что ты ошибся.
— Не имеет значения.
— Расскажи это горожанам Уинтерфелла. Ее крики чуть не стали причиной бунта. Если бы не батальон солдат-псов, они бы выгнали нас в поля.
— Ради той, что нам нужна, мы готовы пожертвовать тысячами. — Дисмарум схватил Рокингема за локоть своими костлявыми пальцами. — Я ждал очень много лет. Древние предсказания, которые передавались шепотом из поколения в поколение, рассказали мне, что она появится в этой долине. Я приехал сюда, юноша, когда твой прадедушка был еще ребенком в колыбели… и я ждал.
Рокингем вырвал руку из железной хватки старика.
— Значит, на этот раз ты уверен? Но если ты ошибся, я лично отрежу тебе язык, чтобы больше не слышать этого вранья!
Опираясь на шишковатую палку из дерева пой, слепой прорицатель повернул свои белесые глаза в сторону Рокингема, и тот отшатнулся. Эти глаза, казалось, пронизывали его насквозь.
— Она здесь, — прошипел Дисмарум.
Рокингем откашлялся.
— Прекрасно. Утром я возьму в гарнизоне эскадрон, и мы ее арестуем.
Старик отвел от него свои жуткие глаза и дрожащими пальцами накинул капюшон на лысую голову.
— Это нужно сделать сегодня.
— Каким образом? Родители девушки не позволят нам увезти ее ночью из дома. Эти фермеры не робкого десятка, не то что отбросы, живущие в городе. Они по-прежнему остаются очень независимыми.
— Господин не зря дал мне тебя в помощь, Рокингем. Я специально просил его. Одного тебя будет вполне достаточно.
— Меня? Ты хочешь сказать, что именно из-за тебя меня заставили покинуть Блэкхолл и отправили в эту проклятую долину?
— Мне нужен был человек, подготовленный господином.
— Что такое ты несешь?
Но вместо ответа старик выхватил длинный кинжал, вспыхнувший серебром в лунном свете, и вонзил его в живот Рокингема прямо над пахом. Потрясенный солдат упал на спину, но успел помешать прорицателю распороть живот, как брюхо рыбе.
Со стоном поднявшись на колени, Рокингем прижал руки к животу, пытаясь засунуть вываливающиеся внутренности обратно.
— Ч… ч… что ты сделал?
Держа в одной руке окровавленный кинжал, Дисмарум другой рукой, культей, указал в сторону фермы:
— Идите, дети, найдите ее. Будьте моими глазами, станьте моими ушами. Уничтожьте всех, кто встанет у нас на пути!
Слабея, Рокингем упал на одну руку, другой держась за живот. Он чувствовал, как внутри что-то шевелится, словно в очаге ворошили угли. Боль становилась невыносимой, и с диким криком, схватившись обеими руками за живот, солдат повалился на бок.
Мрак начал заволакивать его зрение, но он увидел, как из него выползли тысячи личинок, похожих на червей. Оказавшись на открытом воздухе, они распухли, увеличились в размерах, став длиной с руку и толщиной с большой палец. Черви извивались зловонной массой вокруг, некоторые погружались в землю и исчезали. Последнее, что он услышал в своей жизни, были слова старика:
— Ищите ее, малыши. Она будет моей.
А потом Рокингема окутал мрак, и он умер.
ГЛАВА 3
Элена выдохнула и погрузилась в горячую ванну, из которой пар поднимался до самого потолка, а ягодный аромат от листьев, брошенных в воду, остро щекотал ноздри.
— Горячая вода очистит тебя, а травы облегчат боль, — заверила ее мать, выливая очередной кувшин в ванну. — Но ты должна лежать до тех пор, пока она не начнет остывать.
— Я никуда не тороплюсь, — пробормотала Элена.
Она раскачивалась взад и вперед в горячей воде, позволяя ноющим мышцам расслабляться. Диковинные события прошедшего дня отступили и потеряли свою остроту. Их вытеснил обед из жареной утки в сопровождении сдержанного бормотания родителей, которые, сидя напротив друг друга, обсуждали, где и как лучше обменять недавно родившегося бычка. Сообщение о ее первой менструации вызвало гораздо больше интереса, чем покрасневшая рука. Элена успокоилась, и теперь все, что с ней случилось, казалось дурным сном.
— Завтра я отправлю Джоака пригласить гостей к нам на праздник, — сказала мать, глядя вдаль и строя планы. — Я попрошу тетю Филу испечь пирог, а отца пошлю пополнить запасы сидра. У нас достаточно стульев? Может быть, стоит взять фургон и съездить к Сонтаксам, чтобы одолжить у них на время стулья. Кроме того, мне следует позаботиться…
— Мама, мне не нужен праздник, — сказала Элена.
Она вдруг почувствовала, как ее охватывает возбуждение.
Все узнают, что она стала женщиной. Улыбнувшись, она скользнула под воду и тут же снова всплыла на поверхность, вытирая глаза.
— Ерунда, мы должны это отметить. У меня всего одна дочь.
В глазах матери появилось грустное выражение, и Элена поняла, что она вспомнила мертворожденную девочку. Это случилось через два года после рождения ее самой. И с тех пор мама больше не могла забеременеть. Сейчас в ее каштановых волосах проглядывали седые пряди, а гладкую прежде кожу избороздили морщины. Впервые в жизни Элена поняла, что мама стареет и у нее уже не будет других детей, кроме Джоака и ее.
Мать провела длинными пальцами по седеющим локонам и тихонько вздохнула. Ее мысли вернулись в настоящее. К правой руке Элены.
— А теперь скажи мне, ты правда не играла с красками бабушки Филбуры? — Она взяла рубиновую ладонь дочери в свою руку и принялась ее рассматривать, поворачивая в разные стороны. — Или, может, ты случайно испачкалась краской в мастерской?
— Нет, мама, — ответила она и села повыше. — Клянусь. Она сама вдруг стала такой красной.
— А это не может быть какой-нибудь очередной шуточкой Джоака?
— Не думаю.
Элена хорошо знала брата, и изумление на его лице, когда он впервые увидел покрасневшую руку, было искренним.
— Тогда, возможно, кто-то из соседских ребят решил поразвлечься? Уоклены постоянно безобразничают.
Элена отняла руку у матери и взяла щетку из конского волоса.
— Значит, это не одна из женских тайн, связанных с тем, что ты становишься взрослой? — спросила она и принялась тереть ладонь.
Мать улыбнулась, глядя на нее.
— Нет, дорогая, это всего лишь какой-то глупый розыгрыш.
— И совсем не смешной. — Элена продолжала тереть руку, но пятно не сходило.
— А они редко бывают смешными. — Мать коснулась ладонью щеки Элены, но ее глаза были прикованы к руке дочери, а на лице появилось несколько новых морщин: что-то ее беспокоило. — Уверена, со временем пятно сойдет. Не волнуйся, все будет хорошо.
— Надеюсь, до праздника все пройдет.
— А если не пройдет, милая, ты наденешь мои парадные перчатки.
Лицо Элены озарилось радостью.
— Можно?
Кожа на ладони начала гореть, и она перестала тереть ее щеткой. Может, лучше все оставить как есть? Она всегда мечтала надеть мамины роскошные длинные перчатки из шелка. С нарядным платьем они будут выглядеть просто великолепно!
— Помойся до того, как вода остынет. А о празднике мы еще поговорим. — Мать встала и поправила халат. — Уже поздно. Не забудь вылить воду и вымыть ванну, перед тем как пойдешь спать.
— Хорошо, мама, — тяжело вздохнув, сказала Элена, понимая, что отныне перестала быть ребенком.