Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 77

— Лили? — спросила она шепотом.

Мисс Этель была обессилена. Она снова впала в забытье, уставившись в потолок отсутствующим взглядом.

Каролина заботливо поправила на мисс Этель одеяло и поспешила из комнаты вниз. На кухне ее ожидал Гатри. Он пил кофе из фарфоровой чашки, которая выглядела смехотворно маленькой и хрупкой в его руке.

— Как она? — спросил он, отставляя чашку, чтобы взять Каролину обеими руками за талию.

— Думаю, она скоро умрет, — печально ответила Каролина.

Гатри крепче прижал ее к себе.

— Очень жаль, — глухо сказал он.

— Пока не стемнело, мне надо сходить на могилу мисс Фоуб, — сказала Каролина, отстраняясь. — Она произнесла имя Лили.

Глаза Гатри потеплели:

— Имя твоей сестры?

— Я так думаю, — пробормотала Каролина и сняла с вешалки шаль. — Я скоро вернусь!

— Ты не хочешь, чтобы я проводил тебя?

Каролина хотела пережить свое горе одна. И хотя она любила Гатри Хэйеса всем сердцем, но ответила ему: «Нет».

Мисс Фоуб была похоронена во дворике пресвитерианской церкви, расположенной на другой стороне улицы. Рядом с могилой был посажен клен, чтобы в будущем он отбрасывал тень на последний приют мисс Фоуб.

На поминальном камне Каролина прочла:

ФОУБ ЭЛЛИОТ МЕЙТЛЭНД

Родилась: 5.IV.1800 г. Умерла: 30.VI.1878 г.

— Мне безмерно жаль, — произнесла Каролина глухим надтреснутым голосом.

Как раз в это время показался пастор Пенн. Он вышел из боковой двери церкви, седовласый, в потертом, но безукоризненно чистом костюме.

— Хелло, Каролина, — мягко сказал он, остановившись на противоположной стороне могилы.

Каролина напряглась.

— Что произошло с ней?

Пастор Пенн вздохнул:

— Сердце! Оно сдало в один день.

— Из-за меня. Она была расстроена из-за меня.

— Ваше исчезновение, конечно, огорчило ее, — согласился пастор, — но ведь у мисс Фоуб давно было больное сердце. Вы, должно быть, знаете об этом.

Каролина знала. Но прежде она предпочитала не думать о болезнях сердца мисс Фоуб.

— Они получали мои письма?

— Кажется, была одна телеграмма. Но мисс Этель и мисс Фоуб считали, что вас заставили отправить эту телеграмму или кто-то послал ее вместо вас.

Каролина завернулась в шаль. Ей было зябко, несмотря на теплый летний вечер.

— Мисс Этель упоминала имя моей сестры Лили. Вы знаете что-нибудь об этом?

Пастор был очень удивлен:

— Мисс Этель заговорила?

— Она пыталась говорить.

— Мисс Этель рассказывала мне, что молодая женщина, по имени миссис Холидэй останавливалась у них в доме на один день, разыскивая вас. Вскоре после этого мисс Фоуб умерла, а чуть позже случился сердечный удар у мисс Этель.

Лили была в Болтоне. Каролина не сомневалась в этом. Лили вышла замуж и теперь носит имя Холидэй. Интересно, думала Каролина, что за человек ее муж, мистер Холидэй?

Она постояла еще немного у могилы и вернулась домой.

Гатри был на кухне. Он снимал крышку с кастрюли, в которой были приготовлены тушеные цыплята с клецками. Каролина наполнила тарелку и отнесла ее наверх, чтобы покормить мисс Этель. Когда она спустилась вниз, Гатри уже не было.

Каролина поела чуть-чуть цыпленка с клецками и отправилась в свою комнату.

Она впервые вошла в нее после возвращения. Теперь помещение казалось совсем другим. Оно словно уменьшилось. Каролина открыла платяной шкаф, выдвинула ящики, ей доставляло удовольствие прикасаться к одежде, оставшейся в доме после ее отъезда. Она долго стояла у письменного стола, разглядывая нарисованные в рамке изображения Лили и Эммы.

— Лили Холидэй, — произнесла она громко, чуть улыбнувшись. — А как там Эмма? Кто взял ее в жены? Разыскиваешь ли и ты меня?

Каролина достала из ящика своего стола хлопчатобумажную ночную рубашку, а из шкафа халат. Затем она спустилась вниз, чтобы искупаться в просторной и удобной ванне сестер Мейтлэнд. Мисс Фоуб и мисс Этель были первыми в Болтоне, кто сделал такое роскошное приобретение.

После ванны Каролина пошла на кухню. Она грела на плите молоко, когда вошел Гатри. Он тоже принял ванну, побрился и постригся. На нем был новый костюм.

Каролина смотрела на него, немного удивленная его появлением.

— Что тебе здесь нужно?

— Ищу свою жену, — сказал Гатри, рассматривая ее тонкую ночную рубашку. — Ты не видела ее?

Каролина не могла не улыбнуться. Где-то в глубине ее души вспыхнул радостный огонек: похоже, на то, что Гатри не собирается бежать от нее без оглядки.

Гатри подошел и обнял молодую женщину.

— Я боялся трогать тебя, Каролина! Ты так много пережила за последние несколько месяцев, — признался он в замешательстве.

— Значит, я все еще желанна для тебя, — обрадовалась она, — и ты не собираешься уезжать!

Он нахмурился.

— Я не собираюсь никуда уезжать, Дикая Кошка, во всяком случае, без тебя. Ты ведь моя жена.

Сердце Каролины затрепетало от радости:

— Никто бы не осудил тебя, если бы ты захотел меня бросить. После всего, что случилось…

Гатри приложил указательный палец к ее губам.

Затем он отлил в миску молока и поставил ее на пол для Тоба. После этого он легко поднял Каролину на руки и пошел вверх по лестнице.

— Где твоя комната? — спросил он, когда вышел в холл.

Каролина указала дверь. Чувства переполняли ее, и где-то внутри разгорался уголек страсти.

С приходом Гатри маленькая комната Каролины казалась совсем тесной. Он осторожно положил ее на кровать, затем присел сам и стал снимать сапоги.

— Мы останемся здесь, пока не построим свой дом, — сказал он.

Каролина положила руку ему на плечо, как бы стараясь удостовериться, что он находится рядом.

— В любом случае, я не хотела бы сейчас покидать мисс Этель.

— Уверяю тебя, в новом доме мы выделим ей отдельную комнату, — сказал он, хотя они оба знали, что мисс Этель не доживет до того времени, когда их новый дом будет построен.

— Ты необычный человек, Гатри Хэйес, — сказала Каролина сквозь слезы умиления.

— Я рад, что ты так думаешь, Дикая Кошка! — Веселые искорки плясали в глазах Гатри; он не спеша разделся, и Каролина залюбовалась его сильным, мускулистым телом.

— Может быть, весной мы увидим Лили и Эмму, — мечтательно проговорила она.

Гатри наклонился над ней и взял ее руками за талию.

— К тому времени наш ребенок уже вырастет и сможет путешествовать вместе с нами, — вторил он ей, наклоняя голову для поцелуя.

Каролина нетерпеливо вздохнула, желая поскорее ощутить на себе тяжесть его тела, а внутри себя — его напрягшийся член. Однако очень скоро он дал понять ей, что не намерен торопиться.

Не спеша, продолжая целовать Каролину, он поднял ее ночную рубашку, раздвинул ее ноги и стал возбуждать ее, водя своим членом по краям ее лона, суля море наслаждения после погружения.

— Ты хочешь этого? — прошептал он.

— Да, — застонала, изнемогая, Каролина, — хочу его целиком, сразу и глубоко.

Он улыбнулся и опустился на нее, целуя ее шею.

— Спокойно, Дикая Кошка. Знаешь ли ты, чего я хочу?

В ответ Каролина обнажила для него свои груди. С возгласом удовлетворения Гатри взял в рот ее сосок, лаская его языком и слегка покусывая, прежде чем начать сосать.

Каролина откликнулась глухим возгласом страсти, приподняв бедра в ожидании его погружения.

Он погрузился па дюйм, усилив ее томление, продолжая сосать ее груди.

Каролина не могла больше терпеть. Ее желание было непреодолимо, несмотря на все испытания последних недель. Кроме того, Гатри не имел с ней близости с той самой ночи на почтовой станции, когда они занимались любовью в ванне, огороженной холщовыми занавесками.

Она сжала ягодицы Гатри, заставив их напрячься под ее пальцами.

— Я не могу больше ждать, Гатри, — взмолилась Каролина, направляя его член в глубь своего лона.