Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 77

Седой старый ковбой с печальными глазами и пышными усами подхватил цветы. Его приятели смеялись и похлопывали его по спине.

Гатри улыбнулся и продолжил путь в комнату, которую ранее сняла Каролина. Тоб все еще лежал на вязаном коврике. Когда молодожены вошли, он открыл глаза. Хвост пса дернулся, но его морда продолжала покоиться на передних лапах.

— Завтра тебе снова придется надеть это платье, — сказал Гатри, осторожно опуская жену на ноги. — Попробуем сфотографироваться, если фотограф протрезвеет к этому времени.

Каролина рассмеялась. Какой-то ковбой завладел ее свадебным букетом, а свадебная фотосъемка может не состояться из-за того, что фотограф окажется пьяным. При всем этом она ничего не хотела бы менять в своей жизни. Разве что видеть рядом своих сестер и сестер Мейтлэнд.

Гатри взял ее за талию.

— Я мог бы стоять здесь и любоваться тобой весь день.

Она улыбнулась.

— Неужто у вас появился вкус к худосочным учительницам, мистер Хэйес? — спросила Каролина, припомнив эпитеты, которыми он награждал ее в начале их знакомства.

Гатри вновь поцеловал ее. Он глядел на нее с удивлением, как будто только сейчас обнаружил в ней нечто, чего не замечал прежде.

— К одной из них особенно, — ответил он. С несвойственной ему неловкостью он стал вынимать заколки из ее волос. Распустив ее пряди, он пропустил их сквозь свои пальцы.

Каролина медленно развязала его галстук. Было заметно, как дернулся его кадык.

Он посадил ее на край постели и наклонился, чтобы снять с нее туфли. Затем сбросил свои ботинки.

Между, ними началось священнодействие: медленное, последовательное, полное любви и нежности. Они снимали поочередно друг с друга одежду, пока не остались совершенно нагими. Каролина не чувствовала стыда. Один благоговейный трепет.

Гатри отвел с груди Каролины длинные шелковистые пряди волос и прижал ее к себе, целуя. Она старалась не касаться его раны, которая заживала, но еще давала о себе знать.

Раньше в их любовных утехах царили нетерпение и буйство. На этот раз их движения были неторопливыми и нежными. Гатри уложил Каролину на узкую постель и овладел ею столь же осторожно и благоговейно, как и тогда, когда он лишил ее невинности.

Она наслаждалась прикосновением его волосатой груди к ее мягким и гладким грудям, соприкосновением их бедер, возбуждающей работой его члена, ритмично погружающегося в нее.

При всей нежности и неторопливости их действий кульминация страсти была невероятно сильной. Каролина откинула назад голову и сладострастно застонала. Ее тело содрогалось под телом Гатри.

Гатри, схватившись руками за медные прутья спинки кровати, напрягся, глаза его покрылись поволокой.

Он застонал, когда ее потайные мышечные ткани плотно сжали его член и заставили исторгнуться его семя.

После того как был исчерпан запас сил, Гатри в изнеможении опустился рядом с Каролиной, тяжело дыша. Его правая нога лежала поперек ее бедер, рука держала грудь, большим пальцем он поглаживал ее сосок.

Каролина повернулась на бок и скользнула вверх по подушке. Соском своей груди она слегка провела по его губам. Он взял сосок в рот и стал сосать. Каролина застонала. В глубине ее тела, столь умиротворенного еще несколько минут назад, вновь возникло сладкое томление.

Держа Каролину за бедро, Гатри крепко прижал ее к себе. Он продолжал ее ласкать, беря в рот поочередно соски ее грудей, пока она, выгнув спину, терлась о его бедро.

Каролина тихонько застонала. Теплая влага покрыла ее кожу с головы до ног. Гатри продолжал ее ласкать.

— О, Гатри, — всхлипнула Каролина.

И хотя Гатри, должно быть, понимал, что это мольба о пощаде, он продолжал ласки.

Наконец, он повернул молодую женщину к себе спиной, нащупал членом ее влагалище и вошел в нее мощным толчком. Она немедленно откликнулась на это взрывом страсти. Она терлась ягодицами по его бедрам в жажде наибольшего наслаждения и издавала страстные стоны.

Каролине захотелось посмотреть на лицо Гатри. Она легла под него и дотронулась рукой до его щеки. Его глаза были закрыты, кожа влажна. Она закинула на него ногу, чтобы контакт их стал теснее. Он прохрипел какую-то бессвязную мольбу, прежде чем извергнуть в нее свое семя. Он лежал на ней, опираясь на руки, когда она приподнялась и коснулась языком соска на его груди. Сосок немедленно затвердел.

Каролина сжала его ягодицы, возбуждая его сосок языком, И вот он опять вошел в нее. Целуя его шею, Каролина стала медленно колебаться под ним, принимая его в себя и выпуская. Со сдавленным вскриком Гатри перевернулся на спину, увлекая за собой Каролину. Теперь она сидела на Гатри, пронзенная его членом. Ее руки сжимали его могучие плечи.

Она была дамой короля-воина, имеющей право на свою долю добычи. Она подвергала Гатри испытанию любовью. Наконец он вскрикнул и выгнул спину. Выжав из него все соки, Каролина продолжала забавляться его сосками. Когда все закончилось, он положил ее рядом с собой, прижался к ней и крепко заснул.

Каролина заснула тоже. Когда она проснулась, Гатри осторожно обтирал ее влажным прохладным лоскутом ткани. Затем он погрузил язык в ее лоно, сполна расплатившись с ней за то блаженство, которое она доставила ему прежде. Она вцепилась руками в края кровати, пока он приводил ее в экстаз, затем со стоном билась в конвульсиях страсти.

Снова она не могла сдержать стонов наслаждения — пружины кровати скрипнули, когда она широко раскинула колени.

Гатри не пытался успокоить свою возлюбленную. Ему доставляло удовольствие слышать страстные крики Каролины.

ГЛАВА 20





Первый день супружества Каролины выдался солнечным и ясным, однако понадобилось не много времени, чтобы в ее отношениях с Гатри появились облака размолвки. Они завтракали, сидя за угловым столиком в ресторане отеля, когда он объявил:

— Я сегодня уезжаю.

Каролина опустила на стол вилку:

— Что?

— Я выслежу Флинна гораздо раньше, если не буду беспокоиться о тебе.

Она ответила мягким спокойным тоном, подавляя гнев.

— Хорошо, тогда снова посади меня в тюрьму.

Гатри вздохнул.

— Каролина…

— Вы когда-нибудь читали Библию, мистер Хэйес, — шипела от возмущения Каролина. — В Библии есть стих о Руфи. Он звучит так: «…куда пойдешь, туда и я пойду…»

Он оставался непреклонным.

— Я сказал, что ты не поедешь со мной.

Каролина представила, что вот так всю жизнь ей придется терпеть его деспотизм. Она решила сразу положить этому конец и стащила с пальца золотое кольцо, положив его на бело-голубую скатерть перед Гатри.

Гатри широко раскрыл глаза, затем прищурился.

— Надень кольцо! — потребовал он.

Каролина покачала головой.

— Вам следует запомнить раз и навсегда, мистер Хэйес, вы не смеете командовать мной, как своим псом.

Гатри вздохнул. Он подумал, очевидно, о том, что их разговор могут услышать посторонние.

— Ты моя жена.

— И это дает основание относиться ко мне так же, как к собаке?

— Разумеется, нет.

— Тогда я попрошу вас считаться с моим достоинством.

Гатри бросил салфетку, хотя съел свою яичницу с беконом только наполовину.

— Есть вещи, которые решает только муж.

— Эти вещи касаются только его самого, — решительно перебила его Каролина. — Но ехать с тобой или бить баклуши несколько недель или месяцев в Шайенне — мое дело.

— Тьфу, пропасть! Пойми, Каролина, Флинн опасен. А ведь это не единственная опасность, которая может нас подстеречь. Только чудом можно объяснить, что шошони оставили нас в покое.

— Несколько дней назад ты был уверен, что Флинн поехал в Шайенн, чтобы выждать благоприятный момент для мести. — Она опустилась на стул, соединив кончики пальцев рук. — Мне казалось, что Шайенн конечный пункт нашего путешествия.

Гатри стиснул зубы, затем снова расслабился.

— Его нет здесь, Каролина.

— Откуда ты знаешь?

— Я расспрашивал людей, которые его знают, — ответил Гатри подчеркнуто вежливым тоном. — Кроме того, я не хочу оставлять тебя в отеле. Ты переедешь к моему приятелю, Рою Лаудону.