Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 23

— И кто конкретно будет гнобить? — осведомилась я, движимая в первую очередь праздным интересом, но не только.

Вдруг мне повезёт, и девушка расскажет сейчас про какого-нибудь придворного, который не даёт конкурсанткам прохода, а до недавнего времени активно строил глазки ныне покойной участнице? Впрочем, такое небывалое везение было бы странным, и речь, естественно, пошла о другом.

— Ну, все подряд не будут, — с усмешкой подбодрила Эвита. — Вот Альта — та легко. От Вежанны тоже можешь ждать любую гадость. — Она покосилась на упомянутых только что девушек, которые, кстати сказать, стояли рядом друг с другом. — Ещё Синтия довольно злобная, но та всё больше на словах, на деле она безобидная. А с остальными вообще проще.

Я кивнула, отмечая про себя, что, стало быть, правильно оценила обстановку. И тут моё внимание полностью переключилось с темы конкурсанток, привлечённое появлением знакомого лица. На сей раз искупавшийся в ванне брюнет ни от кого не бежал, и выглядел куда как более прилично. Во всяком случае принять его сейчас за лесничего точно было бы нельзя. Простенькую кожаную куртку сменил коричневый дублет со светло-бежевым узором, доходивший до бёдер, перехваченный узким коричневым поясом. Место простых — и вымокших — сапог заняли более уместные для тронного зала ботинки с прямым узким мыском. Волосы тоже были приведены в порядок.

— А это кто такой? — спросила я, поворачиваясь к Эвите и Этайне одновременно.

— Ирвин Торендо, — ответила Этайна.

— Ты что, не знаешь?! — искренне изумилась Эвита.

— А что тут такого? — удивилась я в ответ. — Я что же, всех придворных должна знать в лицо?

— Да нет, ну просто…

Эвита всплеснула руками, не находя так сразу слов для объяснений.

— Просто он — начальник охраны нашего крыла, — тихо пояснила Этайна.

Риска быть услышанными самим Торендо у нас не было: он стоял достаточно далеко. Но говорить громко эта девушка попросту не умела.

— Если он охранник, то почему не в форме? — непонимающе нахмурилась я.

— Да нет, какой охранник? — эмоционально отмахнулась Эвита. — Он аристократ, дворянин, а нашу охрану просто курирует. Следит, чтобы всё было, как надо, решает, какие части крыла охранять, ну в общем, мало ли что там ещё… Я в этом не разбираюсь.

— Понятно, короче, начальник, — едко заключила я. — Всеми командует, а сам ничего не умеет. Спасибо, что хоть меч на пояс прицепил.

— Ты что, правда про него ничего не слышала?

На этот раз изумлённый вопрос сорвался с губ робкой Этайны. Я начала сердиться.

— Слушайте, он что, принц? Король? На худой конец, герцог? Подумаешь, начальник охраны, невелика птица! Почему я должна была что-то о нём слышать?

— Не в этом дело, — примирительно покачала головой Эвита. — Просто он герой.

— Герой?! — переспросила я, морщась с откровенным скептицизмом. Хотя, если считать ныряние в горячую ванну героическим поступком… — И что же он такого сделал?

— Убил дракона.

Дракона? Моё лицо невольно приняло уважительное выражение. Драконов в нашем мире было не слишком много, и, по счастью, людям доводилось сталкиваться с ними нечасто. Но вот когда доводилось, жертв бывало множество. Рост взрослого дракона — семь-восемь футов, длина — двенадцать-тринадцать. У них чрезвычайно крепкие когтистые лапы, острые зубы и сильный подвижный хвост. Чешуя надёжно предохраняет от мечей. К тому же дракон куда умнее любого зверя и использует это качество во время сражения.

— Как убил? Что, в одиночку? — уточнила я.

— Ну да!

Эвита произнесла эти слова с такой гордостью, будто Торендо приходился ей не то сыном, не то женихом.

А между тем вышеупомянутый начальник охраны принялся пробираться через немаленькую уже толпу придворных в нашу сторону. Возможно, догадался, что мы обсуждаем именно его, а может, просто счёл нужным поздороваться с девушками, которых, как теперь выяснилось, он некоторым образом опекал.

Конкурсантки, надо сказать, восприняли его приближение с большим удовольствием. Кажется, в их обществе Торендо пользовался популярностью.

— Добрый вечер, леди! Как проводите время?

Вы только на него посмотрите, сама галантность! И эти тоже весело защебетали в ответ, строят глазки, не в последнюю очередь — Вежанна.

— Представите меня своей новой подруге? — осведомился, перебросившись с конкурсантками несколькими малозначащими фразами, начальник охраны.

По меньшей мере половина девушек устремили на «подругу» откровенно неприязненные взгляды.

— Это леди Стелла Кастильо, — бодро произнесла Эвита. — Сэр Ирвин Торендо.

— Весьма рад знакомству. — Ирвин поцеловал мне руку — ровно так, как было положено. — Итак, о чём же вы тут беседовали?





Последний вопрос был уже обращён ко всем присутствующим. Но это не помешало мне взять ответ на себя.

— Мы обсуждали вопрос о том, при каких именно обстоятельствах начальники охраны воруют у собственных стражников ключи, — заявила я. — Не хотите внести свою лепту в этот разговор?

— Ни в малейшей степени, — с непринуждённой улыбкой откликнулся он.

Эвита смотрела на нас непонимающе.

— Вы что, знакомы? — прищурилась она затем.

— Почти нет, — честно ответила я.

— Представлены не были, — подтвердил Ирвин. — Ну что ж, леди, мероприятие сегодня состоится донельзя бессмысленное, но, надеюсь, оно не заставит вас скучать. Наслаждайтесь. Леди Стелла, счастлив был познакомиться.

— Взаимно, — кивнула я. И светским тоном добавила. — Рада, что вы успели обсохнуть.

Девушки посмотрели на меня непонимающе, но заинтригованно. На губах Ирвина заиграла не менее светская улыбка.

— Да, я тоже этому рад, — согласился он. — А вам идёт быть одетой.

Взгляд начальника охраны ненадолго задержался на моей груди. Затем он зашагал прочь. Теперь конкурсантки смотрели на меня куда более неприязненно, чем прежде.

Винсент подошёл ко мне несколько позже.

— Леди, вы участвуете в конкурсе красоты? — осведомился он, достаточно громко, чтобы зрители, буде таковые появятся, сделали нужный нам вывод. А именно — что наше знакомство состоится именно сейчас.

— Так уж сложилось, — откликнулась я.

— Я ошибаюсь, или вы тоже приехали из-за границы?

Винсент отошёл немного в сторону, дабы освободить дорогу трём шествовавшим мимо нас придворным дамам.

— Да, из Монтарии. Неужели это так сильно бросается в глаза? — улыбнулась я.

— Нет, вовсе нет, — поспешно пошёл на попятную «посол». — Просто у меня намётанный глаз. Позвольте представиться: граф Винсент Лоренсо. Прибыл в Истендо по поручению короля Лекардии.

— Стелла Кастильо.

Я протянула ему руку для поцелуя.

— Понимаю, такое знакомство немного против правил, — признал Винсент, — но, полагаю, мы как иностранцы можем себе такое позволить.

— Согласна, — улыбнулась я. — Нам совсем не помешает держаться друг друга.

Воин взял меня под локоть, и, немного пройдясь по залу, мы остановились в стороне от остальных.

— Как прошёл первый день во дворце? — поинтересовался Винсент.

— Вполне неплохо, — откликнулась я, бросая по сторонам косые взгляды. — Обживаюсь. Присматриваюсь к обстановке. А что у тебя?

— Всё то же самое.

— Дилан в порядке?

— Да. Ждёт по соседству. Через полчаса зайдёт сюда, якобы для того, чтобы вручить мне срочную депешу, — продолжил Винсент, предварительно сверившись с большими настенными часами, украшавшими зал. Именно украшавшими. Часы были огромными, не то золотыми, не то покрытыми позолотой, и изображали сияющее над троном солнце. — Таким образом, если будут какие-нибудь изменения, мы сможем скоординировать свои действия.

— Думаешь, какие-нибудь действия могут реально понадобиться до смены фазы?

— Сомневаюсь. У меня даже всё ещё нет того списка.

— Что, до сих пор?! — возмутилась я.

— Ага. Я беседовал с этим парнем, который должен нам список предоставить. Он говорит, что кое-что до сих пор допроверяют. Назвал мне несколько имён, но, на мой взгляд, бессмысленно что-то затевать, не получив более полной картины. Всё это издержки работы в большом дворце. Никто не имеет полной информации; начальники собирают её по крупицам у своих подчинённых, и весь этот процесс проходит несколько ступеней. К завтрашнему утру список должен быть у меня на столе; так мне во всяком случае обещали. Я предупредил, что в противном случае могу очень сильно рассердиться.