Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 16

Оставшееся время Жерест старался держаться тише воды и ниже травы. Очень не хотелось ему вновь оказаться за забором этой Школы. Братья как-то сразу от него отмежевались. Они перебрались в противоположный от Жереста угол и усердно выполняли там задания тана Алима. И вновь Жерест ощутил чувство одиночества, слегка было приутихшего за эти дни, но вновь сжавшего его сердце своими когтями.

Он забрался после занятий в свой дом и печально смотрел в окно. То тут, то там раздавались веселые голоса студиозов. Кто-то выводил красивым голосом песню. Вот послышался взрыв задорного молодого смеха. И только до Жереста никому не было дела.

— Ну, ты если и расскажешь, то расскажешь! — восхищенно заметил Харос.

Фулос кивком подтвердил, что согласен с мнением брата.

— Это же надо! Жерест Великолепный! — продолжил тем временем Харос. — Но мы с братом на это попались!

— Врунишка! — неожиданно ласково растрепала волосы на голове Жереста Гариэль.

— Да? — прищурился на нее Жерест. — А ты как здесь очутилась?

ГЛАВА 2

Гариэль на секунду задумалась, а потом хитро улыбнулась:

— А как же ужин?

— Да леший с ним, с тем ужином! — неожиданно бухнул Тартак.

— Тартак!

Этот возглас вырвался не только у меня. Я уверен, что те, кто знает нашего тролля, были бы удивлены не меньше моего.

— Ты отказываешься от святого, от ужина? — пораженно выдохнул Тимон.

— Ну, троллям тоже иногда надо попоститься, — смутился Тартак. — Я потом наверстаю.

— Нет! Этого допустить нельзя! — решительно прихлопнула ладошкой по столу Гариэль. — Хорошо! Я расскажу. Но сначала мы с Ари приготовим «лесной напиток» на всех. А Жерест сбегает за булочками в столовую.

— Пусть Тартак идет! — предложил Фулос. — Ему-то не откажут!

— Ему не откажут! — согласился с ним брат. — Вопрос: а он донесет их сюда?

— Мы вместе пойдем, — вызвался Жерест. — Тартак будет гарантией, что нам булочки дадут (даже если их сегодня и не готовили), а я буду гарантией того, что он их сюда принесет. И потом, я лучше умею договариваться с домовыми.

— Ладно, мелкий! — добродушно погудел Тартак. — Пошли!

Примерно через полчаса мы, потягивая обжигающий напиток из чашечек и закусывая их прекрасными сдобными булочками, были готовы слушать историю Гариэль.

— Не знаю, — тихо начала Гариэль, — как бы все сложилось, если бы я не была дочерью правителя. Но сложилось так, как сложилось…

Лесные тропы. История Гариэль

— Где мой ребенок?

Высокий стройный эльф озабоченно оглядывался по сторонам.

— Вы имеете виду Гариэль? — осведомился второй эльф, стоящий рядом.

— А что, у меня еще кто-то есть? — сердито оглянулся первый. — Нет уж! Если я и решусь на подобные испытания еще раз, то не раньше, чем лет через сто — двести. С этими детьми такая морока!

— Мне помнится, что я ее видел в библиотеке, правитель.

— Опять? Сколько раз ей надо говорить о том, что долгое сидение за книгами может испортить осанку!

— Но она не сидит, правитель. Она расхаживает с книгой в руке, — пояснил второй эльф.

Антариэль Отолариэ, правитель Светлого леса, Хранящий Свет, хмыкнул и, резко повернувшись, направил свои стопы к библиотеке. Сам резкий поворот уже говорил о том, что правитель не в духе. Обычно эльфы избегают резких движений, мягкие и плавные считаются хорошим тоном.

Второй эльф осуждающе покачал головой:

— Эх, дети-дети! Даже правителя способны вывести из себя.

— Дочь моя!

Молодая эльфийка подняла очаровательную белокурую головку на родной голос, отрываясь от страницы большого тома, который держала в руках.

— Что тебе так нужно в этих древних книгах, Гариэль? — Голос правителя был полон отческой заботы.

— Я ищу некоторые разъяснения, которые могли бы мне дать понимание, отец, — мягким мелодичным голоском отозвалась Гариэль.

Антариэль даже на миг залюбовался дочерью. Истинная эльфийская принцесса. Какая грация в движениях! Эти большие синие глаза на обрамленном белоснежными локонами личике! Как она похожа на свою мать! Как не вовремя Сантаэль оставила Антариэля! А ведь ничего уже не сделаешь…

— Понимание чего, дочь?

— Почему наша магия не действует в людском граде? — с досадой отложила книгу в сторону эльфийка. — Я пробовала простейшие заклинания, но эффект был поразительный.

— И в чем же заключался этот эффект? — с интересом спросил Антариэль. — В том, что не было никакого эффекта! — сердито отрезала Гариэль. — Как будто я и не владею магией.

— Ты творила заклинания лесной магии, — улыбнулся Антариэль. — Их поддерживает лес. Но где ты в городе этот лес видела?

— Но там же есть маги! Они при мне творили магические воздействия, — нахмурилась Гариэль.

— Это другой вид магии, — терпеливо пояснил правитель. — Это людская магия. Она действует на иных принципах. Но учти, она значительно слабее лесной.

— Но она там действует, в то время как от нашей, более сильной, нет никакого проку! — возмущенно выпалила Гариэль.

— Ну и что ты, в таком случае, хочешь? — поднял бровь Антариэль.

— Я хочу, чтобы мы не оставались беззащитными в любом месте, где бы ни находились, — скрестила руки на груди девушка.

— Но мы не покидаем лес, за исключением чрезвычайно редких случаев. К тому же для этого и существует «зеленая стража». Ты, кстати, прошла необходимый курс. Начальник отозвался о тебе весьма похвально.

— Но это не магия, отец, — Гариэль поморщилась. — Лучше распорядись, чтобы наши маги обучили меня людской магии.

— Они этого не могут сделать, — растерянно отозвался правитель. — Они даже не обращали на людскую магию особого внимания. Она изначально слабее нашей магии в лесах. Как ты не можешь этого понять?

— Но ты сам сказал, что мы иногда вынуждены покидать лес, пусть и в редких случаях, — Гариэль требовательно смотрела на отца. — А что, если в один из таких случаев нам встретиться сильный маг, с которым наша «зеленая стража» не в силах будет справиться?

— Ну, такое вряд ли может случиться, — хмыкнул Антариэль. — Мы действительно крайне редко оказываемся в таких ситуациях. Их просто невозможно предугадать.

— Ты в этом уверен? — прищурилась девушка.

— Чего ты все-таки хочешь? — Я хочу обучиться людской магии, — напрямую ответила Гариэль. — И в Школе, насколько я знаю, уже обучались эльфы.

— Эти эльфы ушли от своего народа, — сухо ответил Антариэль. — Ни один из них так и не вернулся в леса.

— Я вернусь в лес, отец, — заверила Гариэль.

— Вот только неизвестно, примет ли он тебя, — горько улыбнулся правитель.

— А что, уже были прецеденты? — насторожилась Гариэль.

— Нет. Но не хотелось бы, чтобы ты была первой. — Антариэль немного помолчал, потом неохотно сказал: — Просто те, кто там обучался, так и не пробовали возвращаться. Ни один. Чем были отравлены их умы, мы не можем сказать.

— Я вернусь, отец, — тихо сказала Гариэль. — Обязательно.

— Ты — дочь правителя, — со значением сказал Антариэль. — И у тебя первый уровень Дара. Тебе не кажется, что ты становишься лакомым кусочком для людей?

— Ну, этот кусочек может стать любому поперек горла, — тонко улыбнулась девушка.

Правитель долго смотрел на дочь, решая про себя какую-то задачу, потом вздохнул:

— Есть у меня один знакомый… Ну, если точнее, то хороший знакомый. Человек. По просьбе еще одного знакомого он обучался у нас лесной магии. Сильный маг. Так вот, он вроде бы является директором Школы в Хаундаре. Надо будет наладить старые связи. Но я это сделаю только после того, как посоветуюсь с нашими магами и советниками.

— Спасибо, отец! — радостно улыбнулась Гариэль.

— Не спеши благодарить, — нахмурился Антариэль. — Пока еще я не получил одобрение Совета. Предчувствую, что это будет нелегким делом. Все-таки ты моя дочь. Следовательно, возникнет масса вопросов.