Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 103



— Ты будешь со сметаной или со сливочным маслом? — спросила Даша.

— Со сливочным, — ответил я.

— Чай нам налей, — сказала Даша, с шипением разливая половником тесто на горячую поверхность с углублениями. — Сейчас будем ужинать.

Даша сняла фартук, открыв обтягивающую футболку. Она положила оставшийся кусок сливочного масла в чашечку и поставила её в микроволновку. Потом достала из холодильника сметану и переложила часть в большую миску. Микроволновка пикнула. Даша поставила растопленное масло на высоченный стол, больше похожий на барную стойку. Пока я возился с чаем, жена сложила оставшиеся блины в большую стопку и двумя руками перенесла на стол.

От блинов шёл белый дымок. В желудке уже крутило от голода. Я быстро заварил чай и, поставив две прозрачные кружки с логотипом нашей компании, сел на высокий стул. Даша села напротив и, хитро посматривая, стала сворачивать один из блинчиков. Она заботливо вручила мне его и стала ждать моей реакции.

Я макнул блинчик уголком в растопленное сливочное масло, немного подержал его там, чтобы он пропитался, и сразу отправил в рот. Было очень вкусно. Всё же мне повезло с женой. Не зря говорят, что лучшие жёны из России. Многие американки, которых я знаю, разбираются в том, как размораживать полуфабрикаты и сколько платить чаевых в ресторане, на этом их кулинарные знания заканчиваются.

— Как прошёл день? — спросила Даша, прожевав первый блинчик, который она предварительно макала в сметану.

— Был на экскурсии в ФБР, — улыбнулся я, смакуя корочку на краю блинчика.

— Да ты что? — испуганно воскликнула Даша. — Опять мэр постарался?

— Ты очень проницательна, — улыбнулся я, сворачивая себе добавку. — Сегодня нам устроили маски-шоу. Люди с автоматами клали нас на пол и надевали на нас наручники.

— Чем вы ему так не угодили? — спросила Даша, сворачивая блинчик сложным образом и откусывая от него в нескольких местах.

— Там, где высокая доходность, там всегда эти крысы, — ответил я. — Завидуют нашему росту. Стараются усложнить нам жизнь всяческим образом.

— Маски-шоу было таким? — спросила Даша, рассмеялась и приложила блинчик с дырками к своему лицу.

Она хитро смотрела на меня сквозь две прокушенные дырки в блине. В третьем отверстии торчал её симпатичный носик. А через четвёртое она показывала мне язык.

— Если бы маски-шоу были таким, я бы знал, что делать, — рассмеялся я.

Я наклонился к Даше и поцеловал её сквозь отверстие, чувствуя, как блин сваливается с её лица. Я отложил его в сторону и продолжил.

Мэр

Ничто не пугает нас так, как неизвестность. Именно поэтому мы стараемся вести дела только со знакомыми или, в крайнем случае, по рекомендациям. Это позволяет гарантировать, что тебя будут слушать, если возникнет претензия к качеству оказанных тебе услуг. Чужому человеку ничего не стоит занести тебя в чёрный список, если ты будешь надоедать ему с требованиями выполнить договорённости. Юристы, конечно, помогают решать вопросы с чужими людьми, но это потеря денег и времени.

Когда Грег предложил мне стать мэром, это звучало заманчиво, я давно об этом мечтал. Но ни один юрист в мире не будет составлять договор между нами на эту тему. Риск придётся брать на себя. Как всегда, придётся доверять ему. На самом деле, я уже давно решил согласиться, и в данный момент искал как можно больше оправданий своего согласия. В любом случае, если ничего не получится на выборах, я ничего не потеряю, кроме «политической девственности».

Когда я пришёл в наш огромный офис, то обнаружил практически полное отсутствие компьютеров на столах. Похоже, их изъяли, чтобы затруднить нам работу. На этот случай у нас были заготовлены ноутбуки, которые в данный момент помогали моим подчинённым восстановить поставки. Я зашёл в большой кабинет Грега, чтобы поздороваться и сообщить о своём согласии.

— Ты умеешь ссориться с людьми? — сходу спросил Грег, не имеющий привычки здороваться.

— А почему ты спрашиваешь? — спросил я.

— А почему ты отвечаешь вопросом на вопрос? — спросил Грег.

— А что? — спросил я, вовлекая себя в детскую игру.

— Ладно, — улыбнулся Грег, махнув на меня рукой. — Я его послушал сегодня. Всё идёт как нельзя лучше. Мэр уже дал задание своему заместителю связаться с тобой и назначить встречу. Ты как раз вовремя, он набирает наш номер.

— А зачем ему встречаться со мной? — спросил я.

— Странный ты человек, — буркнул под нос Грег. — Любые взаимоотношения с властями односторонние. Если он хочет с тобой общаться, значит, будет манипулировать тобой. Что-то попросит. Или ты думаешь, он хочет предложить свою помощь?

— Тут ты прав, — улыбнулся я. — Власть помочь не поможет, а навредить — это запросто. Ты же уверен, что это он навёл на нас ФБР?

— Я — да. Мобильник приготовь, — сказал он, показывая на левый карман моего пиджака.





Как только я достал телефон, он завибрировал. Я, кстати, никогда не включаю звонок на громкость, так как всегда держу аппарат при себе. Бизнес заставляет всегда быть на связи, а Даша не любит просыпаться ночью. Звонили с незнакомого номера. Я взял трубку и услышал незнакомый голос:

— Билл Тэйлор? Доброе утро.

— Доброе, — спокойно ответил я.

— Вам звонят из мэрии. Мистер Фил хочет назначить встречу с вами.

— Мистер Фил — это мэр? — задумчиво спросил я, видя, как Грег закрыл глаза и, соединив пальцы, слушает наш разговор.

— Да, конечно! — удивлённо ответил мой собеседник. — Неужели вы не смотрите телевизор?

— Да, да, — спокойно ответил я и улыбнулся. — Когда ему удобно встретиться и где?

— Сейчас, — ответил заместитель мэра. — Мы уже выписали пропуск на вас в мэрии. Приезжайте.

Грег не открывая глаз, кивал мне головой. Я посмотрел в окно, где далеко внизу, в двух кварталах, была видна мэрия и ответил:

— Могу подъехать через час.

— Спасибо. Ждём вас к двенадцати, — ответил собеседник и положил трубку.

Я по привычке записал номер в адресную книгу. Никогда не знаешь, что и когда может пригодиться. Затем положил телефон обратно в карман и вопросительно посмотрел на Грега. Тот уже открыл глаза и ждал моего вопроса с лёгкой улыбкой превосходства.

— Не могу привыкнуть, что ты можешь слушать чужие разговоры на любом расстоянии, — сказал я. — Как это у тебя получается?

— Билл, удивляюсь твоим вопросам, — ответил Грег, улыбаясь. — Я же не спрашиваю у тебя, как у тебя получается дышать. Или как ты заставляешь своё сердце биться. Всё это просто работает. У меня есть пара теорий на этот счёт, но доказать их не могу. Ты будешь первым, кто узнает, как я это делаю. Ты, кстати, невежлив.

— В чём я невежлив? — удивился я.

— Я задал тебе вопрос, когда ты вошёл, — нахмурился Грег. — А ты до сих пор на него не ответил. Ты умеешь ссориться с людьми? Или ты сразу заламываешь им руки?

— Это было много лет назад, — улыбнулся я. — Пора бы уже забыть. А с кем я должен ссориться?

— С мэром, конечно, — ответил Грег. — Чтобы ты сейчас не задал мне очередной вопрос, отвечу тебе на него сразу. По моему проекту, жизненно необходимо потроллить нашего мэра. И это нужно сделать именно сейчас, задолго до выборов.

— Зачем? — спросил я.

— Положись на меня, — ответил Грег. — Подожди, мне нужно сделать один звонок.

Грег взял свой телефон и набрал номер нашего водителя, потом коротко сказал:

— Дэйв, купи мистеру Тэйлору красный спортивный костюм. Через 20 минут ждём тебя у офиса.

Договорив, он положил трубку и потёр ладони.

— Зачем спортивный костюм? — спросил я, поправляя свой галстук.

— Тролль должен быть качественным, — рассмеялся Грег. — А встречать тебя будут по одёжке.

— Может, теперь объяснишь: зачем мне сориться с мэром? Ты не боишься за наш бизнес? У мистера Фила огромные связи и возможности прикрыть его.

— Ошибаешься, — ответил Грег. — Все наши документы в порядке. Тебе нужно по-настоящему разозлить мэра любым законным путём. Он уже ненавидит нашу фирму, и про тебя ему наговорили гадостей. Он свято верит, что ты занимаешься наркобизнесом. И он этим очень недоволен.