Страница 26 из 33
Тетя Сара встала из-за стола и направилась в холодную кладовку, а тетя Гарриет сказала Полл:
- Ступай и расскажи маме. У нее, наверное, найдутся какие-то отцовские вещи, которые ему уже не понадобятся. Скажи, что пара башмаков была бы очень кстати, а размер у них одинаковый.
- Башмаки для этого бродяги?!
Тетки переглянулись. Потом тетя Сара молвила со вздохом:
- Очевидно, он так и выглядит. Бедный отец! Полл, это твой дед. Дедушка Г ринграсс.
Полл прямо-таки остолбенела. Тетя Гарриет сказала:
- Ну что ты рот разинула? Мух ловить собралась? Смотри, как бы почтовая карета не въехала! - Полл закрыла рот, а тетка продолжала оживленно: - Ты, конечно, ничего не знаешь, так вот я тебе расскажу. Бывают такие люди - вольные, непривязанные, и твой дедушка один из них. В юности он хотел стать актером, но его отец заявил, что это дело ненадежное, и определил его подмастерьем к каменщику. Однако солидная жизнь оказалась не по нем, он снялся с места. Ему так лучше, да и нам он нечасто докучает. Ты все уразумела?
Полл сглотнула слюну и кивнула. Множество обстоятельств, которые раньше не укладывались у нее в голове, теперь сразу обрели смысл. Значит, тогда, сидя под столом, куда ее упрятали за непослушание, она подслушала разговор родителей про д е д а Г р и н г р а с с а. Он зашел в мастерскую «Роуленда и сына» как раз в тот момент, когда деньги пропали, и папа побоялся, что хозяева заявят в полицию на д е д а, ведь он так похож на бродягу. Папа взял вину на себя, а к тому моменту, когда выяснилось, что деньги украл младший Роуленд, у папы уже созрела мысль отправиться в Америку. Тео верно сказал, что ему приключений захотелось, но мама решила, что во всем виноват дедушка Гринграсс. «Я так и знала, - сказала она, - что когда-нибудь он нас всех погубит». А когда Полл встретила его портрет в фотоальбоме, мама назвала его старым негодником. И если она действительно так думает, то, конечно, не захочет отдавать ему отцовские вещи. Скорей всего, она разъярится, как это с ней бывает, и скажет: «Провались он ко всем чертямl»
На самом деле, выслушав Полл, мама только фыркнула и проговорила:
- Да, конечно. Бедный старикан!
И сразу же направилась наверх. Полл ждала ее в кухне и слышала, как она там открывает и закрывает ящики, а потом Тео с большим свертком сошел вниз. Странная улыбка была на его лице. Мама сказала:
- К чему эта дурацкая ухмылка?
Но он подал знак Полл - приложил палец к губам. И с той же улыбкой последовал за сестрой в сад. Удостоверясь, что никто его не слышит, он сказал:
- Так! Кое-что мне у далось сбыть с рук. Эти гнусные розовые жилетики! Как только мама отвернулась, я извлек их из нафталина.
Полл хихикнула:
- Они малы на него.
- Они так растягиваются, что на любого налезут. Я было надеялся, что вырасту из них, но они росли вместе со мной. Мама, когда прятала их до зимы, сказала, что они как новенькие. Я уже боялся, что мне суж дено носить их всю жизнь.
- Но тетя Сара может рассердиться!
- Едва ли. Сама посуди: я ей скажу, что я подумал, что моему дедушке они нужнее, чем мне. - Он перестал у лыбаться. - А какой он из себя? Похож на кого-нибудь из нашей семьи?
- Не знаю. То есть я же не знала, кто он такой, и не слишком его рассматривала. - Она поглядела на Тео. Чем-то он сам похож на деда, но вот чем? И вдруг поняла. - У него глаза совсем как у тебя!..
Они внесли сверток в летний домик. Дед сидел за столом и поглощал хлеб, бекон, чай. Он расстегнул рубашку - лицо и
шея были грязны, зато грудь белокожая, гладкая. Полл сказала:
- Мы принесли кое-что из одежды.
Он кивнул и уже не обращал на них внимания, пока не закончил трапезу. Затем откинулся на стуле и стал языком вылавливать застрявшие между зубов кусочки бекона. Проговорил:
- Кажется, есть еще двое? Постарше вас, девочка и мальчик?
- Да, Лили и Джордж, - проговорил Тео, потом моргнул и добавил: - Да, сэр.
Голос Тео звучал сомнительно, он не был уверен, что именно так следует обращаться к этому интересному, но почти не существующему родственнику. Полл тоже была в замешательстве: этот бродяга - ее дедушка?! Ни у кого из знакомых ни одного бродяги в семье - это уже интересно, все-таки о т л и ч и е! Любопытно, сколько же ему лет? Маме было всего двенадцать, когда умерла бабушка Гринграсс... Жаль, что нельзя задать ему этот вопрос: считается невежливым спрашивать взрослых, сколько им лет. Но ведь надо как-то поддержать беседу...
- А у нас грибы на завтрак, - сказала она. - Я сама собрала сегодня.
Его глаза глядели на нее без интереса. Голубые, как у Тео. Она сделала еще одну попытку:
- Я знаю одно хорошее грибное место, но фермер гоняет оттуда, зато место самое лучшее, хотя с грибами нужна осторожность. Однажды я нашла в лесу гриб, большущий, больше тарелки, а на сковородке он весь стал желтый, и мама его выбросила.
Он поглядел в потолок, постучал пальцами по спинке стула, зевнул. Тео шепнул ей:
Пойдем отсюда, Полл. Ему неохота с нами разговаривать.
Полл это и сама видела. Ее дедушка ничуть не интересовался ни ею, ни братом - никем из их семьи. Да и никогда не интересовался, наверное, раз он всех бросил. Одно дело уйти от бабки Гринграсс - она была ему только жена, а не кровная родня, но уйти и оставить собственных детей, тетю Сару, и тетю Гарриет, и дядю Эдмунда, и папу! Ведь они-то кровные!..
Однако д л я н е е он все равно родной! Ее дедушка! Пусть даже ему это безразлично - но не ей. Она не видела его прежде и, может быть, никогда больше не увидит. Никогда в жизни!.. Ей захотелось совершить что-нибудь такое, чтобы отметить это событие. Но что? Если бы она могла дать ему что-нибудь, какой-то подарок, денег на расходы. Прошлой зимой папа дал ему денег, а теперь снова зима наступает, а папа в Америке. А у нее денег нету. Пенни, выданное ей на субботу, она уже истратила, и хотя тетя Сара и мама обещали им всем сколько-то по случаю ярмарки, но пока еще не дали. Впрочем, это хорошо отчасти: будь у нее сейчас деньги, она должна была бы отдать их ему, а каково это - лишиться всех средств перед самой ярмаркой!..
Тут она придумала. Да, идея такая замечательная, что Полл рассмеялась вслух. Она выскочила из домика, обежала его вокруг, опустилась на колени. Земля оказалась рыхлой, будто совсем недавно кто-то копал в этом самом месте. Она не сразу сообразила, что к чему, но вот жестянка у нее в руке, она сняла крышку... Пусто! Только несколько комочков земли...
- Пропало! - вымолвила Полл. - Золото пропало!
- Ага, - сказал Тео; он стоял у нее за спиной. Она обернулась, подняла глаза и увидела его улыбку, пристыженную и суетливую. - Ага, я как раз собирался тебе сказать...
ГЛАВА 8
- Ты отдал золото Ною, - проговорила Полл; Тео глядел на нее пустым взором, как глухой или как иностранец какой-нибудь, и Полл повторила громче: - Ты отдал все это з о л о т о Ною Баггу?!
- Оно ничего не стоит, - сказал Тео.
Они сидели на поленьях, сложенных в маленьком закутке в конце сада тети Сары, - славное укромное местечко между задней стеной домика и порослью ивняка.
- Золото всегда чего-то стоит, - сказала Полл. - Даже самый маленький кусочек. Золотой соверен стоит чего-то, не правда ли?
Тео отвечал терпеливо:
- Да, но не обрезки сусального золота. Иначе, думаешь, отец принес бы их домой, нам, для рождественских открыток? Это просто мусор, который не успели вымести, и ничего больше.
- Но ты сам говорил!.. - воскликнула она.
- Я знаю, что я говорил. Но я думал... - Он отер себе лицо, силясь припомнить, что же именно он думал несколько месяцев тому назад. - Я правда думал тогда, что эти обрезки имеют какую-то цену. А иначе с чего бы отцу вот так взять и сняться с места? Я же не знал про дедушку Гринграсса. - Он глянул на нее с осуждением. - Ты ведь мне не сказала.