Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 54

Перебивались случайными заработками. Иногда им помогал Стейс, дослужившийся до капитана. Сейчас он в Англии. Туда же уехала и его мать. У Строкера и Шейтофа дела обстояли примерно так же. Художник рисовал на улицах Йоханнесбурга портреты, а музыкант рядом играл на своей трубе. Тем и жили. Потом дела стали постепенно налаживаться. Снова разрешили использовать африкаанс. Луис Бота и Ян Смэтс[13]

[1] Луи Буссенар. Капитан Сорви‑голова

[2] Королева Виктория правила Великобританией с 1837 по 1901 год. Виктория – по‑латински – победа

[3] В. Хлебников

[4] Олег Коряков. Странный генерал

[5] О. Коряков. Странный генерал

[6] Р. Хаггард – английский писатель, несколько лет прожил в Южной Африке

[7] Имеется в виду Первая англо‑бурская война 1880–1881 гг. Т. Шепстон – чрезвычайный комиссар Великобритании по делам Трансвааля (1877–1879).

[8] Байвонер – обезземеленный фермер. Я. Руес и Я. Сметс. Столетие ошибок

[9] Йоменри – английская добровольческая конница

[10] А. Бюргере – президент Трансвааля (1872–1877).

[11] "Томми" – прозвище английских солдат.

[12] Золотоносный район Трансвааля

[13] Ян Смэтс – один из героев англо‑бурской войны, генерал, видный политический деятель ЮАС


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: