Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 119



Хай снова перенес внимание на брод: теперь головы в воде начали движение от острова к северному берегу. Хай понял, предстоит трудный выбор. Если он еще промедлит с нападением, многие беглецы доберутся до чащобы на северном берегу и там их будет не достать. Но если он ударит раньше, Бакмору придется сражаться с намного превосходящим его противником. Трудный выбор, и Хай задумался. Решение было принято, когда он представил тот день в будущем, когда он доложит царю: «Ни один не ушел, господин». И почти наяву услышал ответ: «Я не сомневался в этом, моя Птица Солнца».

Хай повернулся к капитану галеры, стоявшему рядом.

– Подними флаг, – негромко сказал он, и приказ тут же был передан на нос. На мачте поднялось золотое боевое знамя.

С гребных скамей послышался хриплый крик. Хай увидел, как сигнал к нападению появился и на второй галере.

Моряк на носу взмахнул топором, перерубив якорный канат, и галера прыгнула вперед на крыльях весел. Весла опускались и поднимались, влажные, золотые и серебряные в свете солнца. Корабль устремился по течению так быстро, что Хай на миг потерял равновесие. Взмахивая огромными «крыльями» из многих весел, галеры плыли строем, постепенно расходясь, так чтобы каждая оказалась в одном из протоков.

– Правь по центру их цепи, – велел Хай капитану, и приказ передали на корму.

Они неслись прямо на веревки, усеянные, точно бусинами, головами. Шум воды и скрип весел заглушал вопль ужаса тех, кто увидел над собой несущие смерть громады кораблей.

Хай подошел к борту и посмотрел вниз. Увидел обращенные к нему черные лица, белые зрачки. Проклял зашевелившуюся в нем жалость, потому что это были не люди. Это были враги.

Лучники на кораблях начали стрелять. Хай видел, как стрела попала рабу прямо в лицо. Раб отчаянно взмахнул руками, и его унесло течение.

Галера резала нагруженные бечевы, чуть кренясь, когда те задерживали ее продвижение. Потом веревка лопалась, и галера устремлялась вперед, а течение уносило цепочки барахтающихся людей под градом стрел на глубину, под стены крепости, где поджидали лучники Хая.

Царапая дно килями, галеры миновали брод и снова оказались на глубине. Хай побежал на корму и посмотрел назад. Река от берега до берега была заполнена кричащими тонущими людьми. Некоторые цеплялись за спускавшиеся к воде ветви, другие – за скользкие скалы или плывущие обломки дерева и пучки папируса. Остров уже целиком накрыло одеяло из черной дрожащей плоти, а рабы по-прежнему пытались вскарабкаться на него, барахтаясь в воде.

Их было столько, что они напоминали мигрирующих насекомых. «Муравьи, десятки тысяч муравьев». под градом стрел Хай уцепился за эту мысль, прежде чем отдать следующий приказ.

– Давайте, капитан, – сказал он, помня, что перед ним не люди, а муравьи. Капитан немедленно стал выкрикивать приказы, корабль развернулся боком к течению. Вторая галера повторила этот маневр, и с носов обоих кораблей полились смертоносные потоки тайного оружия Опета – «огня Баала».

Они растекались по поверхности реки ровным слоем – солнце тотчас соткало на воде радужную пленку, – распространяя маслянистое зловоние.

И вдруг жидкость вспыхнула, вся поверхность реки превратилась в сплошное оранжевое пламя, от которого валил черный дым. Жар стал таким сильным, что Хай поспешно отступил: ему опалило бороду.

– Во имя Баала, – прошептал он, глядя, как пламя, названное именем великого бога, распространяется по воде, заполняя всю реку от берега до берега, заволакивая небо черными облаками дыма. Оно налетело на остров, оставляя за собой груды обгоревших тел и погребальные костры бурелома и папируса.

Огненная стена понеслась вниз по течению, мимо крепостных стен, сжигая прибрежную растительность, уничтожая в реке жизнь. За десять коротких минут погибли двадцать тысяч душ, их обгорелые трупы плыли к морю или лежали на песчаных берегах.

Пламя прошло. Тимон в ужасе смотрел на опустошение. Он не верил своим глазам: в считанные минуты погибло больше половины его армии. У него осталась небольшая часть первоначального состава.



Лучшие уцелели, но он знал, что они не могут сравниться с противостоящими им когортами. Он понимал, что должен подготовиться к скорой атаке, но потратил несколько мгновений, чтобы бросить тоскливый взгляд на северный берег реки, где лежала его родина. Он был отрезан от нее, может быть, навсегда.

В сотне шагов, носами к нему, стояли галеры. Страшные, как два огромных ящера. Теперь он видел их в действии. Глядя на них, Тимон ощущал холодок страха.

Позади раздались крики и звон оружия. Тимон повернулся. Как он и опасался, началось второе нападение. Именно в тот момент и именно там, где он ожидал. Оно обрушилось на его тыл в миг, когда его люди еще не опомнились от страшного уничтожения, свидетелями которого только что стали.

Тимон почувствовал, как в нем разгорается гнев, пробуждая новые силы. Вместе с гневом росла ненависть. Гнев и ненависть – теперь на них строилась вся его жизнь. Гнев оттого, что он должен вести в бой таких людей, с таким жалким оружием. Готовый присоединиться к схватке, он дал клятву, которую и раньше повторял сотни раз: «Я создам армию из людей своего родного племени, и она сможет сражаться с бледнокожими дьяволами».

Тимон пробивался сквозь ряды своих людей в тыл. Натиск Опета медленно, но настойчиво прижимал его людей к реке, стеснив их так, что они не могли ни маневрировать, ни свободно владеть оружием.

Попытки пробраться через это бушующее море черных тел обернулись кошмаром. Тимон отчаянно выкрикивал приказы, стараясь навести порядок, продвинуть своих людей вперед, развернуться, но голос его терялся в реве битвы, и даже его огромная сила оказалась бессмысленной.

Над головами своих людей он видел блестящие шлемы и султаны врагов. Меч и топор вздымались и падали в едином ритме, и перед ними его люди бросали оружие, обращались в бегство и пытались затереться в сплошной массе своих товарищей. Натиск постоянно усиливался, сминая задние ряды и тесня их к реке.

Поверх голов нападающих лучники и копейщики посылали град стрел и копий в войска Тимона, и там было так тесно, что мертвецы не падали, но стояли, поддерживаемые соседними телами.

Но вот к берегу неторопливо приблизились галеры, и лучники начали стрелять с их башен в тыл армии Тимона. Берег начал рушиться под ногами отчаявшихся людей, живые и мертвые скользили и падали в быстрые воды.

Скоро вода из зеленой стала бурой, а потом и ярко-алой от крови.

– Кровавая река, божественный, – заметил обыденным тоном капитан галеры. – Я слышал, об этом писали поэты, но вижу впервые.

Хай молча кивнул. Он видел, что ход сражения достиг точки равновесия. Отряд Бакмора, даже усиленный солдатами Магона, не мог продвинуть противника дальше ни на пядь. Скоро натиск ослабнет, топорники уже устали. И тогда армия рабов рванется обратно, как отпущенная тетива. Чтобы опрокинуть рабов в реку, нужно ничтожное давление, но оно нужно в ближайшие несколько минут.

Хай нетерпеливо прошептал:

– Давай, Бакмор. Ты ослеплен кровью? Жажда битвы затуманила твой разум? Миг настал, но он проходит. – И Хай начал беспокойно расхаживать по палубе. Ему было ясно, что нужно сделать, и его изумляло, что окружающие не видят этого. – Давай, Бакмор, давай! – взмолился он и тут же с облегчением вздохнул: – Точно в срок!

Бакмор ударил боевыми слонами по остаткам армии Тимона. Трубя, огромные серые животные с топотом брели прямо по телам, топча их, хватая хоботами и швыряя в небо. Десять тысяч глоток испустили отчаянный крик, и армия Тимона устремилась в воду.

– Пора! – крикнул Хай, и галеры устремились к берегу. Они подошли борт к борту, и с них ринулись четыре сотни топорников во главе с Хаем Бен-Амоном.

Люди жреца старались не отставать от него. В Шестом легионе самым почетным местом в битве считалось место рядом с верховным жрецом. Но топор с грифами прокладывал дорогу так проворно, что нужно было торопиться, чтобы не отстать.