Страница 95 из 95
[26] Битва при Торо (провинция Самора) произошла между сторонниками Исабелы и португальскими войсками в 1476 г.
[27] Игра слов, построенная на том, что по‑испански название мавританского королевства «Гранада» имеет значение «гранат», а слово «зерно», «зернышко» по‑испански звучит как «грано».
[28] Войска короля Фернандо осадили и взяли город Лоху в 1486 г.
[29] Педро де Луна был избран папой под именем Бенедикта ХШ в Авиньоне и вел борьбу против пап, избранных в Риме.
[30] Томас Торквемада был назначен великим инквизитором в 1482 г. По его приказам было сожжено на кострах инквизиции 8800 человек.
[31] Дукат – старинная испанская золотая монета стоимостью в 375 мараведи.
[32] Индиями в то время называли не только современную территорию Индии, но и большую часть Азии
[33] Вилла дель Инфанте – город инфанта (исп.).
[34] Птолемей Клавдий (II в.) – греческий астроном, географ и картограф.
[35] Крона – золотая монета, во времена королей‑католиков примерно ранная по стоимости дукату.
[36] Тапробана – древнее название Цейлона.
[37] Золотой Херсонес – старинное название Малаккского полуострова.
[38] Зерцало мира (лат.).
[39] Здесь – россыпь (исп.).
[40] Сеньория – правительство республиканской Венеции того времени
[41] Марко Поло (1254–1323) совершил путешествие в Азию в 1271–1295 гг.
[42] Джон Мандевиль (ум. в 1371 г.) – автор выпущенного в 60‑х гг. XIV в. полного небылиц описания своего мнимого путешествия в страны Востока.
[43] Кристобаль Колон – испанская форма имени и фамилии Христофора Колумба, употреблявшаяся как в живой речи, так и в письменности того времени, за исключением лишь документов, написанных по‑латыни.
[44] Альфонсо X Мудрый правил Кастилией с 1252 по 1284 г. По его поручение, был составлен и в 1265 г. опубликован свод законов, получивший название «Сьете Партидас» («Семь частей»).
[45] Рене, герцог Анжуйский (1408–1480) был графом Прованса и одновременно до 1473 г. королем Неаполя и Сицилии, которые обладали тогда значительным флотом.
[46] Простонародное ругательство, значащее «глупец», «трус».
[47] Сенека Луций Анней – римский философ и писатель I в.
[48] Конти Николо де – венецианский купец, в 1419–1444 гг. совершивший путешествие по Южной и Юго‑Восточной Азии.
[49] По‑португальски «Мадейра» значит «дерево», «лес».
[50] Лига в XV в. равнялась 1481 м.
[51] Козьма Индикоплов около 547 г. написал «Христианскую топографию», в которой наряду с личными впечатлениями or путешествия по Нилу и Эфиопии сообщал огромное число всяких нелепостей и отрицал шарообразность земли.
[52] Антиподы – люди и предметы, находящиеся на двух диаметрально противоположных точках поверхности земного шара.
[53] Альфраган (Ахмед Мохамед ибн Котхайр) – выдающийся арабский астроном.
[54] Эвклид (III в. до в. э.) – древнегреческий математик.
[55] Фома Аквинский (1225–1274) – крупнейший средневековый схоласт.
[56] Эней Сильвий Пикколомини (1405–1464) – с 1458 г. папа под именем Пия II, итальянский поэт, ученый и политический деятель, автор известной в средние века «Космографии».
[57] Чингисхан Темучин (ок. 1155–1227) – монгольский полководец, основатель громадной Монгольской империи. Титул Великих Ханов носили потомки Чингисхана, начиная с его внука. В XIV в. царство Великих Ханов распалось на множество самостоятельных феодальных владений.
[58] Плиний Гай Секунд (24–79) – известный римский ученый, автор «Естественной истории» – энциклопедии естественных наук античной эпохи.
[59] Солин Гай Юлий (III в.) – грамматик и компилятор.
[60] Одорико Порденоне (ок. 1274–1331) – итальянский монах, в 1316–1330 гг. совершивший путешествия по Дальнему Востоку и Юго‑Восточной Азии; Карпини Джованни Плано ди (середина XIII в.) – францисканский монах, в качестве посла римского папы посетивший владения монгольского хана.
[61] Поджо Браччолини Джованни Франческо (1380–1459) – итальянский писатель‑гуманист.
[62] Макьявелли Никколо (1469–1527) – итальянский политический деятель, историк и писатель.
[63] Буэносвинос – хорошие вина (исп.).
[64] Фернандо III Святой, с 1217 г. – король Кастилии, а с 1230 г. до смерти в 1252 г. – одновременно и Леона.
[65] Арансада – мера площади, примерно равная 4000 м3.
[66] Десятина – налог, взимавшийся в пользу церкви.
[67] Иоахим дель Фьоре (ок. 1145–1202) – итальянский теолог‑мистик.
[68] Дервиш – мусульманский монах.
[69] Сиснерос Франсиско Хименес де (1436–1517) – испанский политический деятель, кардинал, известный своим фанатизмом.
[70] Имеется в виду Александр Македонский (356–323 до н. э.) – крупнейший полководец и государственный деятель древнего мира.
[71] Эратосфен (275–195 до н. э.) – древнегреческий математик, астроном и географ.
[72] Асумбре – мера жидкости, равная примерно двум литрам.
[73] Пинсон – зяблик (исп.).
[74] Дублон – старинная золотая монета, равная по стоимости примерно двадцати песетам.
[75] Америго Веспуччи (1451–1512) – итальянский мореплаватель, по имени которого был назван Новый Свет.
[76] Бочка – старинная мера водоизмещения судна, равная примерно двум тысячам килограммов.
[77] Тинто – темно‑красный (исп.)
[78] Серпентины, кулеврины – пушки, названия которых являются производными от французских слов serpent – змея и couleuvre – уж.
[79] Эдризи Абу‑Абдалла‑Магомет – известный арабский географ и путешественник.
[80] Во имя господа нашего Иисуса Христа (искаж. лат,).
[81] Слава в вышних богу (лат.).
[82] Арбалет – старинное оружие, представлявшее собой соединение лука и ложа с прикладом; эспингарда – старинное огнестрельное оружие.
[83] Кацик – индейский вождь.
[84] Бланка – монета, равная половине мараведи.
[85] Арроба – мера веса, равная 11,5 кг.
[86] Офир – легендарная страна, в горах которой, как утверждали средневековые космографы, добывал золото царь Соломон.
[87] Руссо Жан‑Жак (1712–1778) – великий французский философ и писатель, рассматривавший первобытное общество как воплощение идеального «естественного состояния» человечества. Эти идеи развивали также и многие его ученики.
[88] Коко – по‑испански значит бука, огро – людоед.
[89] Бататы – особый сорт картофеля.
[90] Хтоническая магия – магия, основанная на вере в силы подземных богов и духов (от греческого слова «хтониос» – подземное божество).
[91] Навидад – рождество (исп.).
[92] Золотая река (исп.).
[93] Серебряная гора (исп.).
[94] Марка – пограничная область или провинция.
[95] «Славим тебя, боже» (лат.).