Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 74

— Предупреждаю, Зазз, — прошипела Керриган умирающему зергу, что лежал в луже сукровицы у ее ног, — ты сомневаешься в моих мотивах и власти на свой страх и риск!

— Ты смеешь угрожать Мыслящему!? — изумился Зазз. Посланник церебрала умирал, и его голос становился все тише. — Ты станешь погибелью для всех нас!

Надзиратель дернулся и застыл, течение сукровицы из ран прекратилось.

— Моя погибель, — сказала Керриган неслышащему зергу, — это нечто такое, что тебе не под силу. Эта вещь лежит далеко за гранью твоих возможностей.

Преисполненная достоинства она прошла по мертвой туше и последовала вниз по склону. Поравнявшись с Рейнором, Керриган встретилась с мужчиной взглядом. В этот раз она не стала подмигивать. Ее глаза, почти столь же зеленые, какими их помнил Джим, смотрели с такой безысходной печалью, что у него перехватило дыхание. Через мгновение Сара отвела взгляд, и больше ни единым жестом не подтвердила то, что узнала его.

Когда она прошла мимо, Джим с облегчением перевел дух. Ему доводилось видеть Керриган в ярости, и каждый раз она производила на него неизгладимое впечатление, будучи человеческим эквивалентом смерча — яростного, непредсказуемого и невероятно разрушительного. А на данный момент она стала куда опаснее, и, как он подозревал, ее эмоции утратили стабильность. При превращении в зерга ее порог самоконтроля снизился, а боевые качества наоборот — усилились. В итоге смесь получилась гремучей и очень опасной.

Так что Джим был искренне рад, что объектом ярости Керриган стал Тассадар, а не он. Смысл действий Вершителя теперь для него был предельно ясен.

Определенно, Тассадар был мудрым командиром. Тамплиер не зря говорил, что хочет испытать способности Керриган лично, так как хотел оценить, насколько она опасна. Вершитель знал, что лучшего способа, нежели как спровоцировать ее — не придумать. Сложность была в том, что Керриган имела куда больше зергов, чем он — протоссов. И в прямой стычке зерги просто задавили бы его отряд числом.

Вот почему Тассадар сначала подстрекал ее, вывел из себя, а потом сбежал. Вынудив Керриган преследовать его.

Ловко. Таким образом, раз королева зергов кинулась в погоню по горячим следам, то Тассадару не составит труда заставить ее сражаться на своих условиях.

Возможно, он пару раз подпустит Керриган поближе, чтобы пощупать ее боем. Проследит за ее реакцией, а затем вновь отступит, прежде чем она успеет подтянуть все стаи, чтобы задавить массой. То была оптимальная стратегия, можно сказать в духе Менгска, хотя и без особых хитростей. Цель преследовалась лишь одна — выявить, на что способен новый враг.

— Ну, — вставая и отряхиваясь, пробормотал Джим, — полагаю, мне не стоит торчать здесь целый день.

Прихватив с собой несколько грибов, Рейнор направился к базе. Один раз он все же оглянулся, чтобы посмотреть на горы, куда ушли Тассадар и Керриган. Мужчина надеялся, что ему доведется увидеть финал этой схватки. Кто бы ни победил — в любом случае это будет впечатляющее зрелище, которое Джиму не хотелось бы пропустить.

Глава 10

— Все не так уж плохо, сэр, — доложила Абернати через день после первой встречи Джима с Тассадаром. Она и Кейвз встретились с командиром внутри челнока, чтобы обсудить оперативную обстановку. — Мы нашли несколько источников воды. Все они не очень чистые, но пить такую воду можно. Грибы тоже можно без опасений употреблять в пищу. Кроме того, мы обнаружили следы грызунов и других мелких животных. Теперь устанавливаем на них ловушки. Надеюсь, в течение нескольких дней мы добудем свежее мясо.

— Что ж, замечательно. А то съешь один-другой паек, и желудок тут же начинает тосковать по ботинкам, — пошутил Джим. — Удалось что-нибудь извлечь из челнока или спасательного модуля?

Пусть не сразу, но он отдал приказ заместителям, повторно отправить команду к доминионскому модулю, чтобы похоронить тела и забрать все полезное.

— Немного, — ответила Абернати. — Несколько пайков, дополнительное одеяло и немного пачек детоксина.

Девушка развела руками.

— Мы выгребли из него все, что на вид было целым, но больше всего нам нужны двигатели, а там они выглядели не лучше, чем наши.

— Да… Ладно, мы что-нибудь придумаем. — Рейнор повернулся к Кейвзу. — Хорошо, кое-что полезное нашли. Как насчет опасностей?

Солдат пожал плечами.

— Вообще-то, их здесь не так уж много. В первую очередь зерги, конечно, но пока они нас не беспокоят. Думаем, что протоссы не дают им расслабиться.

В принципе, основания так считать были, так как Рейнор рассказал заместителям кое о чем из своих приключений.





Кейвз продолжил отчет.

— Никаких других крупных животных или даже насекомых. Те мелкие, которых мы видели, выглядят неядовитыми. Но в любом случае нужно быть очень внимательным при передвижении, — предупредил он. — Один из моих людей ошпарился, подойдя слишком близко к одному из этих чертовых гейзеров, а Линг чуть не провалилась в небольшом кратере. Он успел отпрыгнуть в сторону, но уронил в образовавшийся провал шлем. — Лицо Кейвза помрачнело. — Кратер все еще был горячим. Шлем моментально расплавился. Мы его отметили, так что больше подобное не повторится, но в любом случае, каждый кратер таит в себе потенциальную опасность.

— Разве мы не можем обходить те, что еще курятся или сочатся лавой? — спросил Рейнор.

Кейвз покачал головой.

— Это не так просто. Большинство кратеров спящие. Они ничего не выбрасывают наружу. Но они все еще горячие. Проблема в том, что, когда лава долгое время застаивается, над ней формируется тонкая корка, как на поостывшем супе. И пепел оседает на этой корке, маскируя ее под окружающий ландшафт. Так что она выглядит точно так же, как и вся земля вокруг, но на самом деле лава находится в нескольких сантиметрах от поверхности.

Рейнор задумался.

— У нас разве нет тепловизоров? — поинтересовался он. — Мы можем использовать их, для обнаружения горячих точек.

Заместители переглянулись. На их лицах Джим прочитал легкое смущение.

— Да, сэр, — ответил Кейвз. — Мы уже отправили людей. Но на то, чтобы отметить все ближайшие точки, уйдет немало времени. Не говоря о тех, что находятся в радиусе десяти миль.

— Вот черт, точно.

Рейнор почувствовал себя круглым дураком, и криво ухмыльнулся.

— Чувствую, что попытки выставить себя умнее всех, когда-нибудь сыграют со мной злую шутку, — признал он. — Итак, что мы имеем? Зерги, гейзеры, лава… Что еще может нас убить, или, по крайней мере, попытаться?

Оба заместителя в раздумьях покачали головами.

— В горах возможны обвалы, — отметила Абернати. — Но дотуда мы пока еще не добрались, так что в ближайшее время это не проблема.

— Хорошо. — Рейнор вытер рукавом лицо, а затем провел ладонью по волосам. — В общем, изучение окрестностей займет у нас целый день. Какие мероприятия мы запланируем назавтра? — он посмотрел на заместителей в ожидании предложений.

— Мы можем покопаться в начинке шаттлов, — предложила Абернати. — Выявить разбирающихся в космических кораблях людей, и пусть они досконально проверят упавшие челноки. Пусть разберутся, какие системы вышли из строя, а что можно сделать, чтобы починить их. Возможно, придется комбинировать.

Рейнор в задумчивости поскреб щетину.

— Неплохая идея, — согласился он. — Но, скорей всего, мы не можем выделить много людей для подобной работы. Скажем, наряд из пяти человек на каждый челнок?

Заместители утвердительно кивнули.

— Хорошо. Сформируйте три команды, по пять человек в каждой, и пусть занимаются разборкой. Составьте график смен. Две группы работают, одна отдыхает. Что еще?

— Мы расставляем ловушки, чтобы добыть пищу, — напомнил Кейвз.

— Точно. Точно. — Джим повел плечами, разминая мышцы. — Сколько людей у нас разбираются в том, как ставить силки и охотиться?

— Только десять человек, сэр. — Кейвз покраснел. — Мне доводилось бывать на охоте. Еще дома, с дядей, — пояснил он.