Страница 52 из 74
За стенами магазина мычали и хрипели зомби. Впрочем, многие из них вели себя так и при жизни.
Затем среди этого хаоса раздался пожилой женский голос (крайне оскорбленный):
— Я требую сообщить мне, что здесь происходит!
Дэл со вздохом повернулся к Джин Т. Лебринер, на счету которой была одна редакторская и пара авторских работ и чья известность на самом деле объяснялась лишь беззастенчивой наглостью.
— Что такое, Джин?
— Этот молодой человек унес мой стол! И сейчас мне не на чем подписывать книги! Это возмутительно! — негодующе воскликнула Джин.
— Что ж, Джин, нам он понадобился, чтобы заколотить вход и обезопасить себя от вторжения зомби, — объяснил Дэл.
Джин попыталась заглянуть Дэлу за плечо, туда, где Джейсон держал столешницу, а Лиза как раз начала вбивать первый гвоздь.
— Это неслыханно! — воскликнула Джин.
— Хочешь посмотреть? — Дэл указал на дверь. — Эй, Лиза, пусти ее поглядеть.
Лиза перестала забивать гвоздь и улыбнулась.
— Конечно.
Она кивнула Джейсону, который послушно отодвинул тяжелую столешницу в сторону, так, чтобы можно было приоткрыть дверь. Джин шагнула вперед и наклонилась, чтобы выглянуть наружу.
— Я не совсем…
Неожиданно Дэл одной рукой отпер дверь, а другой сильно толкнул Джин в спину.
— Давай, Джин, рассмотри все поближе.
Через миг она исчезла, а Лиза заперла за ней дверь. Дэл развернулся к тем, кто находился в магазине.
— У кого-нибудь есть возражения?
Последовало недолгое молчание, затем взорвавшееся громкими аплодисментами.
— Только не вздумайте и дальше продолжать скармливать им президентов ТОХ, — сказал Джо, выждав, пока стихнут овации.
— Без проблем, — заявил Дэл, отряхивая ладони.
— Эй, они ею брезгуют! — воскликнула стоящая у двери Лиза, прежде чем Джейсон вернул столешницу на прежнее место.
Когда окно и дверь оказались забиты, Дэл обратился к оставшимся девяноста двум присутствующим.
— У кого-нибудь есть какие-либо соображения?
— Нам известно, насколько это успело распространиться? — спросил кто-то.
Сью находилась в переднем кабинете, за компьютером. Она встала и покачала головой.
— У нас все еще есть электричество, но нет Интернета. Лиза, ты сможешь это исправить?
Лиза подошла к компьютеру и быстро произвела несколько операций.
— Мне жаль, Сью, но я не смогу решить проблему, пока рядом беснуются зомби.
— А сколько у нас продовольствия? — спросил другой голос.
Дэл и Сью обменялись быстрыми обеспокоенными взглядами.
— Немного, — наконец признался Дэл. — Крекеры, печенье. Еще эти конфеты-монстры, из которых сочится гной, когда их кусаешь.
— Больше нет, — мрачно заметил Скатт. — Дейн все съел.
Глаза Сью расширились от гнева.
— Эй, за них нужно было платить!
Неожиданно Гарри Палмер, коренастый писатель, чей роман об оборотнях неожиданно оказался одним из лучших открытий прошлого года в жанре ужасов, нервно поинтересовался, который сейчас час.
Дэл взглянул на часы.
— Около семи. Солнце, должно быть, уже садится. А что такое, Гарри?
— Ну… — начал Гарри, избегая смотреть ему в глаза и явно испытывая неловкость. — Через несколько минут у меня… нет, у всех нас появится очень большая проблема. Понимаете, вам известно обо мне далеко не все, и сегодня полнолуние, и я… Ну, я…
— Гарри, — прервал его Дэл, — ты что, пытаешься сказать нам, что ты на самом деле оборотень?
Гарри просто кивнул.
— Великолепно! — саркастически заметил Дэл.
— Да нет, подождите же, это действительно великолепно!
Все взгляды обратились к Питу Акинсу, крепко сложенному британскому сценаристу, который добился широкого внимания благодаря своей сообразительности и инновационному применению колючей проволоки.
— На самом деле это идеально!
— И что теперь, Пит? — спросил Дэл.
— Гарри у нас оборотень, верно? Свирепая чудовищная машина разрушения! Как только он обернется, мы вытолкнем его к зомби, и он порвет их в клочки!
Дэл поразмыслил, и эта идея привела его в восторг. «В конце концов, — подумал он, — у кого самый богатый опыт по части разрывания в клочки, как не у сценариста?»
— Гарри, а что ты об этом думаешь?
Гарри кивнул и ухмыльнулся. Его зубы уже начали немного заостряться.
— Звучит неплохо. На самом деле я бы не прочь поразвлечься.
— Отлично, — сказал Дэл и обратился к остальным: — Среди нас еще есть какие-нибудь монстры, о которых нам следует знать?
После долгого молчания в воздух поднялась дрожащая рука. Толпа раздвинулась, явив взглядам легендарного Уимси Скремпбелла, британского автора, известного очень странными работами.
— Я… ну, я вампир, — признался он дрожащим голосом.
— Но Уимси! — воскликнул Стив Смит. — Ты же всегда гуляешь днем!
— И ты ни разу не написал ни слова о вампирах! — возразил Тайлор Карн, автор вампирских романов, который ранее предавался фантазиям о Клайде.
— Ну, типа, не хотел ниче обнародовать, понимаете? — пробормотал Уимси с грубоватыми интонациями простого работяги.
Неожиданно молодой писатель, только что продавший первый рассказ в антологию «Невероятно гадкая эротика», растолкав остальных, пробился к смущенному Уимси и упал перед ним на колени.
— Мистер Скремпбелл, я и так обожаю ваши работы, но это… Вы должны укусить меня. Пожалуйста, пожалуйста, укусите меня! У меня трудности с написанием вампирского романа, над которым я сейчас работаю, и я знаю, что вы могли бы помочь…
Уимси взглянул на него со смешанным выражением ужаса и искушения.
— Сначала мне придется выйти наружу и сразиться с зомби. Может быть, когда я вернусь…
Молодой человек расплакался от благодарности.
— Спасибо вам, спасибо… Это столько для меня значило бы.
Дэл оценивающе оглядел остальных.
— Еще кто-нибудь есть?
Вверх рванулась еще одна рука. Она принадлежала Демарсу Дунису, язычнику, писавшему документальные книги о всяких ведьмовских штучках.
— Сегодня как раз осеннее равноденствие. Я мог бы превратить псов во всемогущих адских гончих.
Сью немедленно обняла своих собачек, приготовившись встать на их защиту.
— Нет, вы этого не сделаете!
Дэл покачал головой.
— Спасибо за предложение, Демарс, но, полагаю, это не лучшая идея. Еще кто-нибудь?
Поднялась последняя рука. Она принадлежала Уайти Страйперу, чьи бестселлеры о похищении людей инопланетянами часто по ошибке причисляли к беллетристике.
— У меня есть анальный зонд, который также может служить передатчиком. Я могу послать сигнал инопланетянам, чтобы они прислали сюда корабль-матку и отрыли огонь по зомби.
Последовавшая за этим предложением тишина была очень красноречивой.
Придя в себя через несколько секунд, ошеломленный Дэл отмахнулся от Уайти.
— Спасибо, Уайти, но я полагаю, что мы, земляне, как-нибудь справимся самостоятельно.
В этот момент позади него раздалось рычание животного. Дэл развернулся и увидел, что Гарри начал оборачиваться. Его лицо заросло волосами еще гуще обычного и вытягивалось, превращаясь в морду. Одежда трещала по швам.
— Скорее, мы должны дотащить его до двери.
— Нет, стойте! — воскликнул Уимси и вышел вперед.
Он тоже трансформировался, обретая ауру таинственности и сексуального магнетизма. И неожиданно показался привлекательным даже Клайду.
— Давайте я его отведу, — предложил Уимси. — Он не сможет мне навредить.
Дэл молча отступил. Уимси схватил трансформирующегося Гарри и потащил его к парадной двери. Джейсон с Лизой уже вынули гвозди из столешницы. Дэл подбежал к ним, увернувшись по пути от щелкнувшего на него зубами Гарри, и встал у выхода.
— Рано, — заключил Уимси, и Дэл заметил, что Гарри действительно еще не закончил оборачиваться. Его руки втягивались в тело, превращаясь в передние лапы, спина выгибалась. — Рано… Давайте!
Дэл резко распахнул дверь, и Уимси вместе с оборотнем шагнул на улицу в толпу зомби.