Страница 7 из 28
— Что вы можете предоставить в мое распоряжение? — спросил Ван Рикер.
— Самых лучших в мире убийц-ассасинов.
— Сколько?
— Двоих, — сказал Смит, кивая на двери ангара.
— Старик выглядит доходягой. Догадываюсь, они-то, и есть все ваши люди. Восемьсот человек превратилось в двух.
— В одного, — поправил его Смит. — Все мои люди — это Римо. Чиун — его учитель, он заботится лишь о продолжении своего дела. Мы не можем просить Мастера Синанджу выполнять наши поручения. Он считает их недостойными себя мелочами.
— Армия из одного человека, — размышлял вслух Ван Рикер. — Наверно, у него масса дел. Друзья, знакомые, семья — все разбросаны по стране. Отпечатки пальцев... Дайте подумать... Вы использовали мертвеца?
— Римо Уильямс, полицейский из Ньюарка, был убит больше десяти лет назад. Его отпечатки пальцев нигде не зарегистрированы, — сказал Смит.
— Несуществующий человек для несуществующей организации, — с уважением кивнул Ван Рикер.
Смит улыбнулся.
— Если у меня будет преемник, мне бы хотелось, чтобы он был похож на вас. Вы правы на все сто.
— Теперь я четвертый человек, посвященный в это дело, — сказал Ван Рикер, — потому что вы хотите...
— Потому что нам нечего будет защищать, если мы не спасем «Кассандру», — продолжил Ван Рикер.
Он встал и протянул Смиту руку. Смит тоже поднялся и пожал ее.
— По рукам, — в один голос сказали они. Смит проводил Ван Рикера до дверей ангара.
— Удачи вам, — сказал Смит. — Если я вам понадоблюсь, звоните: санаторий Фолкрофт, в местечке Рай, под Нью-Йорком.
— Это для отвода глаз?
— Да. Я директор санатория. Это официальная связь. Секретная связь переменный код, кратный пяти, по дням недели. Время по Гринвичу.
— Удобно, — сказал Ван Рикер.
— Ерунда, — произнес Римо.
— Вы миритесь с таким нахальством? — удивился Ван Рикер.
— Ничего не поделаешь. Он прекрасный специалист.
— Откуда он знает? — шепнул Римо Чиун.
— Подсчитывает трупы, папочка.
— Очень мило с его стороны.
У Ван Рикера оставался последний вопрос.
— Как вам удалось узнать о «Кассандре»?
— Такие вещи, сэр, — ответил Смит, — сами приходят в голову, если о них хорошенько подумать.
И Римо впервые за сегодняшний день увидел удовлетворенную улыбку на лице Смита.
— Конечно, — сказал Ван Рикер. — Ведь я, в отличие от вас, ориентирован всего лишь на один предмет.
— Что это значит? — спросил Римо.
— А это значит, — объяснил Ван Рикер, — что «Кассандра» была надежно защищена от разведки русских и от нашей военной разведки, но не от организации, имеющей сторонников в правительстве и разработавшей такую компьютерную сеть. В итоге вы узнали бы о «Кассандре» хотя бы по той причине, что она не попадала ни в какие данные.
— Поиск путем исключения, — сказал Смит.
— Вот именно, — подтвердил Ван Рикер.
— Вот именно, — повторил Чиун.
Римо обвел всех вопросительным взглядом.
— Я займусь им, сынок. Он представляет определенную опасность, — по-корейски сказал Чиун.
— Все еще не понял, — Римо посмотрел на Ван Рикера.
На аэродроме их ждал другой самолет с новым пилотом. Пролетая над Арканзасом, Ван Рикер объяснил Римо, как КЮРЕ разоблачила «Кассандру».
Просто-напросто сообщения о различных происшествиях обрабатывались в компьютерах, и то, о чем умалчивалось, само собой, выплывало наружу.
— Не понимаю, хоть убей, — сказал Римо.
— И не надо, — ответил Ван Рикер.
— Попробуй понять, — сказал Чиун. — Ты можешь кое-чему научиться.
За спиной Ван Рикера он подмигнул Римо и закатил глаза, словно показывая, что этот светловолосый тип явно не в себе.
Над Вундед-Элк самолет неожиданно тряхнуло. Даже сквозь загар стало видно, как побледнел Ван Рикер. Через несколько секунд дрогнувшим голосом он произнес:
— Слава Богу. Это всего лишь воздушная яма.
Глава 3
План по спасению американского Среднего Запада, предложенный Смитом, был невероятно прост. Во-первых, обеспечить надежную защиту ядерной боеголовки, находящейся под монументом. Во-вторых, не допустить огласки, которая могла бы нарушить равновесие сил в пользу противника.
Однако в этом плане было одно маленькое «но». Оно заключалось в следующих названиях: «Эй-би-си», «Си-би-си», «Нью-Йорк Таймс», «Нью-Йорк Глоуб», «Вашингтон Пост», «Сан-Франциско Кроникл», «Чикаго Трибюн», «Дейли Мейл», «Тайм», «Ньюсуик», «Эсквайр», «Пари-Матч», «Асахи Шимбун», «Юнайтед Пресс Интернешнл», «Ассошиэйтед Пресс», «Рейтер», «Правда» и несколько сот других наименований средств массовой информации, представители которых собрались в рыжей от засушливого лета прерии Монтаны.
В полумиле, на плоскогорье располагался городок Вундед-Элк, построенный десять лет назад индейцами Апова. Они покинули резервацию, проделали долгий путь по дороге, ставшей теперь большим шоссе, и начали строить новую жизнь. Но пресса интересовалась не ими. Ее интерес был прикован к сорока индейцам из Чикаго, Гарлема, Голливуда и Гарварда, захватившим памятник и церковь рядом с асфальтовым шоссе, которое ведет к городку Вундед-Элк.
Местная полиция окружила индейцев кольцом, но, согласно приказу из Вашингтона, не трогала их, чтобы избежать обвинений в насилии. Сперва полицейские пытались не допустить прессу к митингующим, но это оказалось нелегким делом. Поэтому они не слишком старались.
Римо наблюдал, как кто-то нес голубой флаг от здания церкви к монументу. Операторы засуетились. Потом человек бросил флаг, поднял над головой автомат Калашникова и, вспрыгнув на мраморную глыбу, исполнил индейский военный танец, после чего соскочил на землю.
— Он не попал в кадр, он не попал в кадр! — услышал Римо. — Дайте им какой-нибудь знак.
Из передних рядов представителей прессы замахали, и со стороны памятника донесся усиленный мегафоном голос:
— Что вам еще. Дерьмо собачье?
— Я не успел его заснять, сэр! — крикнул репортер.
— Ладно, — ответил голос, — еще раз и на сегодня хватит.
Человек с черными косами вновь вспрыгнул на памятник, исполнил военный танец, соскочил вниз и направился к церкви.
Оператор нацелил камеру на ведущего, который, судя по всему, завершал программу теленовостей.
— Итак, в окружении полиции, Партия Революционных Индейцев клянется продолжать борьбу до победного конца, пока их народу не будут возвращены все права на человеческое существование. Это...
Ведущего прервали вопли белокурой девушки с индейскими бусами на шее:
— На нас смотрит весь мир! На нас смотрит весь мир! На нас смотрит весь мир!
Римо схватил орущую девушку за руку и потащил туда, где толпа была реже. Там полицейские отгородили огромную стоянку для автомобилей представителей прессы. Площадью в два футбольных поля, стоянка была так опутана телевизионным кабелями, что походила на блюдо черных спагетти.
— Куда ты меня тащишь, ублюдок? — вопила девушка. — Шовинист! Свинья!
— Я хочу попросить тебя об одной услуге.
— Свинья! Ублюдок!
— Пожалуйста, не ори. На нас смотрит весь мир, — сказал Римо, подводя ее к черному лимузину.
— На нас смотрит весь мир! На нас смотрит весь мир! — мстительно выкрикивала девушка. — На нас смотрит весь мир!
Одной рукой Римо открыл заднюю дверцу, а другой втолкнул голову девушки в машину.
— На нас смотрит весь мир! На нас смотрит весь мир! — продолжала девушка. Римо показал ее Ван Рикеру и, получив одобрительный кивок генерала, швырнул девушку через крыши нескольких автомобилей. Она врезалась в капот и затихла.
— Вот и небольшие «но» в вашем плане, — сказал Римо. — Трудно не привлекать к себе внимания, когда на вас смотрит весь мир.
— Хм, — произнес Ван Рикер.
— Есть какие-нибудь идеи?
— Из минусов данной ситуации можно получить плюс, — сказал Чиун, и только Римо знал, что старик шутит.
— Конечно, — сказал Ван Рикер. — Но как же мы это сделаем?