Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 135 из 138



Ч. IV, гл. III.

Стр. 376, строка 38.

Вместо: выпрастывать — в ж. ред.: озабоченно выпрастывать

Стр. 377, строка 6.

Вместо: * а смотрела — в ж. ред. смотрела

Стр. 378, строка 5.

Вместо: * сорвал и погубил — в ж. ред.: погубил и сорвал

Стр. 379, строка 14.

Слова: главных — в ж. ред. нет.

Стр. 379, строка 26.

Вместо: преступною женой — в ж. ред.: такою для него женой

Стр. 380, строка 28.

Вместо: * которого он не мог преодолеть. — в ж. ред.: он не мог преодолеть его.

Стр. 380, строка 37.

После слов: во сне. — в ж. ред.: Опять ужас холодом пробежал по его спине.

Ч. IV, гл. IV.

Стр. 383, строка 25.

Вместо: * это — бросить — в ж. ред.: это то, чтобы бросить

Стр. 384, строки 3—4.

После слов: с своим любовником! — в ж. ред.: (Он выговаривал особенно часто это слово.)

Стр. 384, строка 13.

После слов: в такую минуту. — в ж. ред.: Он остановился, и, к удивлению своему, Анна, взглянув на него увидала, что глаза его подернулись слезами.

Стр. 384, строка 31.

Слова: то, — в ж. ред. нет.

Ч. IV, гл. V.

Стр. 385, строки 21—22.

После слов: Извольте подождать. — в ж. ред.: Или, может быть, у вас есть рекомендация?

Стр. 386, строка 19.

После слов: в своей — в ж. ред.: значительной

Стр. 386, строка 20.

Вместо: * которой — в ж. ред.: которую

Ч. IV, гл. VI.

Стр. 390, строка 11.

Слова: * они — в ж. ред. нет.

Стр. 390, строки 35—36.

Вместо: и против самих мер — в ж. ред.: против самих мер.

Стр. 390, строка 36.

Вместо: против их — в ж. ред.: их

Стр. 391, строка 17.

Вместо: И в этом положении Алексей Александрович — в ж. ред.: Он

Стр. 392, строка 8.

Вместо: * из которой — в ж. ред.: из окна которой

Стр. 392, строки 18—19.

Вместо: * всовываясь с головой в окно — в ж. ред.: высовываясь с головой в окна

Стр. 392, строка 22.

После слов: повторил он, — в ж. ред.: отворяя дверцу кареты.

Ч. IV, гл. VII.

Стр. 394, строка 25.

После слов: между мужем и женою. — в ж. ред.: Переговорив об этом с женою, в дар провиденья которой он так верил, он нашел, что и она то же думает. Долли даже сказала мужу:

— Я ни за что и никогда не поверю, чтоб Анна стала дурною. Верно, клевета, сплетни. А ты поговори с ним откровенно: он кажется такой холодный и сухой человек. Я боюсь его. И как он страшно переменился. Он опустился. Совсем стариком стал, — прибавила она.

— Нет, вот что, — сказал Степан Аркадьевич, — я не умею этого, а я его притащу к тебе обедать непременно, и tirez-lui les vers du nez;[57] ты это лучше сделаешь.

Стр. 394, строка 26.

После слов: это было одно неприятное. — в ж. ред.: Надо было говорить о тяжелом и, может быть, столкнуться с враждебностью.

Стр. 395, строка 20.

После слова: посиди! — в ж. ред.: весело улыбаясь и

Стр. 395, строки 23—25.



Вместо: разговаривая с Левиным об охоте и самых задушевных предметах. — в ж. ред.: слушая рассказы Левина и мужика о последней охоте. Вслед затем в ж. ред.: Левин уже две недели вернулся из-за границы. Он был в деревне и теперь приезжал на медвежью охоту. Левин вернулся после своего четырехмесячного путешествия совершенно другим человеком. Как и вследствие чего произошла в нем эта перемена от отчаяния в жизни к совершенному спокойствию и постоянной веселой возбужденности, он ни теперь, ни после не мог себе объяснить. Когда он уезжал, мрак смерти покрывал для него весь мир. Одно только дело его давало ему точку опоры, но и самое это дело казалось ничтожным и маленьким в сравнении с тем открывшимся ему необъятным мраком смерти, застилавшим всё существующее. Вопрос смерти, представившийся ему с такою силой, остался столь же не только не разрешенным, но и недоступным, как и прежде; дело его точно так же, как и тогда, казалось маленьким, ничтожным только средством для того, чтобы прожить жизнь; ничего радостного и счастливого не случилось с ним; состояние его здоровья было теперь так же, как и тогда; но потому ли, что он немного пригляделся к темноте, покрывавшей для него тогда весь мир, и привык к ничтожеству себя и своего дела, или потому, что после темноты, к которой он приучил свой душевный взгляд, всё светлое казалось особенно радостно, или потому, что не говоря о разрешении, одно только признание вопроса о смерти освежает жизнь и дает ей бòльшую прелесть, или без всякой причины, только потому, что так должно было быть, но последнее время он видел одно хорошее и радостное в мире и людях и незаметно перешел от отчаяния к радостному сознанию жизни, которого он никогда прежде не испытывал.

Стр. 395, строка 26 — стр. 396, строка 25.

Слов: Ну, скажи же, пожалуйста, кончая: напоследях еще веселей. — в ж. ред. нет.

Стр. 397, строка 2.

Вместо: * обходительным человеком, — в ж. ред.: обходительный человек,

Ч. IV, гл. VIII.

Стр. 398, строка 7.

Слова: и, — в ж. ред. нет.

Стр. 398, строка 8.

Вместо: Облонский — в ж. ред.: он

Стр. 398, строка 9.

Вместо: начал — в ж. ред.: начал было

Стр. 398, строки 9—10.

После слов: Степан Аркадьич. — в ж. ред.: но, тотчас же заметив мрачное выражение лица зятя, остановился.

Стр. 398, строка 21.

После слов: по-французски, — в ж. ред.: поворачивая на обросшей волосами белой шее сбившийся галстук.

Стр. 398, строка 26.

Вместо: с улыбкой — в ж. ред.: с страдальческою улыбкой

Стр. 398, строка 34.

Вместо: страдание — в ж. ред.: еще большее страдание

Стр. 399, строка 2.

Слов: — сказал он. — в ж. ред. нет.

Стр. 399, строка 5.

Вместо: * мнения — в ж. ред.: мнение

Стр. 399, строка 7.

После слов: сказал он, — в ж. ред.: ударив кулаком по столу, — это верно!

Стр. 399, строка 15.

Вместо: — Это ужасно! — в ж. ред.: — Ах! это ужасно,

Стр. 399, строки 15—16.

Вместо: тяжело вздохнув. — в ж. ред.: и слезы выступили ему на глаза.

Стр. 399, строка 35.

Вместо: * разно — в ж. ред.: иначе

Ч. IV, гл. IX.

Стр. 401, строки 17—18.

Вместо: когда Степан Аркадьич догнал их. — в ж. ред.: Степан Аркадьевич, заметив в тесной передней уже немало шуб, с ними вместе вошел в гостиную.

Стр. 401, строка 19.

После слова: Туровцын — в ж. ред.: (товарищ по кутежам, добродушный малый лет сорока пяти).

Стр. 401, строка 20.

Вместо: Кити и Каренин. — в ж. ред.: и Кити

Стр. 401, строка 36.

Вместо: * как на стерлядь, — в ж. ред.: как на стерлядя,

Стр. 403, строка 11.

После слов: она была совсем другая, — в ж. ред.: и Дарья Александровна говорила правду...

Стр. 403, строка 19.

Вместо: ожидая — в ж. ред.: и ожидая

Стр. 403, строки 28, 30.

Вместо: в Ергушово. — в ж. ред.: в Покровское.

Стр. 403, строки 30—31.

Вместо: что он захлебывается от счастья, которое заливает его душу. — в ж. ред.: что счастье заливает его душу, что он захлебывается от счастия.

Стр. 405, строка 15.

Слов: для него — в ж. ред. нет.

Стр. 405, строка 18.

57

[открой ему глаза;]