Страница 42 из 59
— Qu'est-ce que c'est?[21] — спросила женщина, нахмурив тонкие брови.
— Я сказал, предъявите содержимое карманов.
— Je ne comprend pas[22], — ответила она.
— Черт побери! Еще одна лягушатница. Parle-vous anglais?[23] — осведомился охранник, огрубляя живую музыку гласных и попирая правила произношения окончаний.
— Non, — ответила Доминик.
— Ладно уж, идите, поклонница Льюиса, — раздраженно отозвался охранник. — Без вас в Америке легче дышится.
Вот каким образом величайший со времен водородной бомбы военный секрет ускользнул от внимания американских властей и попал на борт французского лайнера, надежно укрывшись между изящных ног агента ОВБ.
— Болван, — пробормотала женщина, понизив голос.
Всякий раз, передвигая ноги, она болезненно морщилась, но это было приятное страдание. Оно напоминало Доминик о медали Легиона Чести.
Парилло поудобнее устроилась в кресле, поджидая стюардессу с обедом от «Эр-Франс», пищей хотя и самолетной, но все же французской. А значит, изысканной, хотя к тому времени, когда стюардесса добралась до Доминик, мидии в белом вине уже остыли.
Во время полета показали два фильма с Джерри Льюисом. Что особенно приятно, с экрана звучал родной французский язык.
В аэропорту Шарля де Голля Доминик поймала такси и велела шоферу остановиться у ближайшей бакалейной лавки. Там она купила теплую ароматную булку и, едва такси тронулось с места, принялась уплетать за обе щеки.
— Только что из Америки? — сочувственно произнес таксист.
— Oui, — промолвила Доминик с набитым ртом.
— Мне доводилось видеть сильных мужчин, которые после недельного пребывания в американском аду были не в силах сдержать слез при виде круга сыра, выставленного в витрине, — сообщил водитель. — Но хватит об этом. Теперь вы дома. Куда едем?
— В ОВБ. Но прежде я хотела бы доесть этот восхитительный хлеб.
— Американцы ничего не понимают в хорошем хлебе.
— Они ничего не понимают ни в хлебе, ни в вине, ни в сырах.
— Не разбираться в сырах — непростительный грех.
— И что самое главное, не понимают французского. Да и говорить на нем как следует не способны.
— Где уж им! Коли они запихивают в рот всякую дрянь, оттуда не может вылететь ничего, кроме дряни.
Доминик с улыбкой смотрела в окно. Машина только что миновала толпу, которая штурмовала универсам «Хааген-Дарц», вываливая его работников в смоле и перьях фальшивых европейских товаров.
Услышав имя Доминик, директор ОВБ распахнул дверь своего кабинета и уставился на женщину застывшим взглядом.
— Вы живы?
— Я вернулась с победой. Секрет Бисли в наших руках.
— Входите, входите же, агент Арлекин. Как только за спиной Доминик захлопнулась дверь, она извинилась и задрала юбку, без тени стыда продемонстрировав отсутствие нижнего белья.
— Это и есть тот самый прибор, который лишал наших граждан мужества и воли, — заявила она.
— Я никогда не сомневался в этом, — ответил Ренар, отводя глаза, но не из стыдливости, а потому, что увидел висящую белую нить. Предметы женского интима вызывали у директора только тошноту.
Он с ужасом услышал чмоканье Извлекаемого тампона и явственный глухой звук, с которым тот шлепнулся ему на стол.
— Прошу вас... — растерялся мужчина.
— Нет, я имела в виду то, что находится внутри.
— Не будете ли вы так добры сделать это собственноручно? — деликатно осведомился директор.
Доминик Парилло нахмурилась, ногтями разорвала тампон и извлекла из хлопчатобумажной упаковки предмет чуть больше мраморного шарика для детской игры.
Директор покрутил его в руках и увидел, что он сделан из полированной стали.
— Не понимаю...
— Поверните другой стороной.
Директор ОВБ повернул шарик, и тот глянул на него холодным серым взглядом. Ренар чуть не уронил его на пол.
— Что это? Глаз?
— Электронный глаз. По-моему, он... как это называется? Кибернетический?
— Ш-ш-ш! Запрещенное слово.
— Простите, — отозвалась Доминик. — Я вынула этот глаз из черепа человека, которого весь мир уже давным-давно считает умершим.
— Oui?
— Этот человек собран из механических частей. Человек, в котором воплощено зло. Главный демон ада под названием Клякса.
— Кто же этот зловещий выродок?
— Дядя Сэм Бисли собственной персоной.
Директор ОВБ часто заморгал.
— Не может быть! — вырвалось у него.
— Хотите верьте, хотите нет, но это истинная правда.
Доминик вкратце поведала директору о встрече с американскими агентами, которые пали жертвой пульсирующего света, испускаемого кибернетическим глазом. Директор тем временем внимательно рассматривал прибор.
— Как вам удалось одолеть его? — спросил он.
— При помощи дзюдо. Механический Сэм Бисли оказался очень сильным, но тем не менее неловким и неуклюжим. Я обратила его силу против него самого. Он повалился на спину, и я камнем ударила его по голове. Дядя Сэм потерял сознание. Его настоящий глаз закатился, а эта мерзость продолжала излучать свет. И я решила взять ее с собой.
Директор ОВБ поморщился.
— Чем вы ее?.. Ножом?
— Нет, просто вынула из гнезда, как вилку из розетки.
— И все? Так просто?
— Да. Так просто. И помчалась со всех ног, унося свой трофей.
Ренар изумленно вскинул брови и покачал головой.
— Отличная работа, агент Арлекин!
— В этом шарике заключен таинственный свет, заставлявший людей подчиняться его приказам.
— Каким образом?
— По-моему, это лазер.
Директор ОВБ яростно прошипел:
— Не смейте произносить это слово! Грязное слово из запретного списка.
— Я забыла. Моему мозгу не хватало полноценного питания. Я слишком долго была в Америке.
— Сочувствую. Я и сам не далее как вчера поймал себя на том, что называю водяную кровать английским словом «waterbed».
— Все это — дурное влияние американских фильмов, которые давно уже следовало запретить.
— Кроме фильмов Джейри, разумеется.
— Само собой, — рассеянно произнесла Доминик.
Директор поднес глаз к свету, внимательно его разглядывая.
— Интересно, как включают эту штуковину?
— С тыльной стороны есть отверстие.
— Полагаю, она должна откликнуться на электрическое воздействие.
Директор вынул из телефонного аппарата шнур, снял изоляцию и принялся скручивать жилы, пока провод не стал достаточно тонок, чтобы проникнуть в маленькое отверстие.
— Стоит ли? — спросила Доминик.
— Я закрою глаза. Кажется, вы сказали, что свет не оказывает на вас влияния?
— Oui.
— Какого цвета был этот импульс?
— Откуда мне знать? Все цвета кажутся мне серыми.
— Да-да, конечно.
— Но только не розовый. Розовый цвет вызывает положительную реакцию. Даже грубые американцы становятся вежливыми и человечными. Цвет, излучаемый этим устройством, вызывал у них рвоту.
— А какой цвет вызывает рвоту?
— Для меня все цвета серые, — напомнила женщина, пожимая хрупкими плечами.
Директор поморщился.
— Я непременно закрою глаза, — пробормотал он и начал запихивать провод в отверстие прибора, похожего на кусок грязного льда.
Некоторое время медная проволока поворачивалась внутри, издавая царапающие звуки, но пару секунд спустя послышался легкий щелчок. Сероватый белок глаза вспыхнул, а черный зрачок, казалось, взорвался.
Это было последнее, что увидел директор ОВБ сквозь стиснутые веки. Вспышка была ярко-зеленого цвета. Она вонзилась в сетчатку глаз директора, словно блеск мириадов сверкающих кристаллов изумруда.
Содержимое его желудка хлынуло в горло.
Директор ОВБ очнулся на следующий день.
— Vert[24]... — простонал он.
21
Что? (фр.).
22
Я вас не понимаю (фр.).
23
Вы говорите по-английски? (фр.).
24
Зеленый (фр.).