Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 288

Крохотная клипса коммуникатора ожила в правом ухе Фицпатрика и он, выслушав приказ, с некоторым даже облегчением заторопился в отсек командования. Кажется, сейчас все прояснится.

– Мы должны стартовать немедленно, – сухо сказала сестра Агнесса. Странным образом тихий голос тариссийки перекрыл гвалт, поднявшийся в зале совещаний после сделанного Старшим Наставником объявления, и наконец установилась тишина.

– Кто это – мы? – спросил Френсис Кемпбелл, краса и гордость Линии Инженеров Кемпбелл, раздраженно похлопывая по ладони парой только что снятых белых перчаток: единственной слабостью Старшего была любовь к парадной форме.

– Я и Мэри Гамильтон. Я уже распорядилась подготовить мой корабль. Осталось только забрать девочку.

– Сестра Агнесса! При всем уважении к вам…

– Вот что, Кемпбелл. Давайте не будем тут меряться чинами и званиями и рассудим логически. Я понимаю, что Мэри для вас заноза в заднице, причем с того самого момента, как она была зачислена на первый курс. Чего я не понимаю, так это почему вы хотите разрушить все то, ради чего на протяжении девяти лет терпели эту самую занозу.

– Что значит – разрушить?! – Кемпбелл начал заводиться.

– А то и значит, что подписанный новым принципалом приказ отправить Мэри на Бельтайи в распоряжение генетической службы означает лишь одно: под предлогом изучения особенностей ее организма девочку сделают подопытной крысой и она никогда – никогда, Кемпбелл! – не станет настоящим пилотом. Вы для чего оформили ей сертификат? Чтобы его положили вместе с ней в могилу в самое ближайшее время? Вы не знаете этих чертовых экспериментаторов?! Тем более экспериментаторов, напрямую подчиненных Монро? – Сестра Агнесса разошлась до такой степени, что даже не заметила, как чертыхнулась. Показатель, однако… – Вы, конечно, можете и не знать, как наш новый принципал вел себя перед Испытаниями Мэри, но время них и после. Но уж поверьте мне: человек, подделавший результаты анализа крови для того, чтобы девочку не допустили к следующему этапу, не остановится. Про попытку отравить ее перед тестами на уровень физического развития я уж молчу. Доказательств, что это сделали по приказу Монро, у меня нет, но больше просто некому. В общем, делайте что хотите, а я ее забираю.

– Но приказ!

– Засуньте его себе в… куда хотите, но отправить девочку вниз вы сможете только через мой труп, – отрезала сестра. Ноздри тонкого носа раздувались, глаза опасно сузились, руки она держала за спиной, и что в них, никто не видел, но плечи напряглись до полного окаменения.

Лица наставников, слушавших перепалку, становились мрачнее с каждым произнесенным монахиней словом.

– Ну, вот что, – по обыкновению спокойно сказала Лорена Макдермотт. – Приказ есть приказ, но разбазаривать средства я не дам. Совет у нас, может быть, и богатый, а флот не так чтобы очень, и за здорово живешь профукать сумму, потраченную за девять лет подготовки кадета Гамильтон, я вам не позволю. Мне нравится девчонка, и всем вам она нравится тоже. В отличие от Монро, который не нравится никому из отсутствующих. Так что я предлагаю откомандировать Мэри в распоряжение Ордена, промаркировав приказ о переводе часов за пять до получения распоряжения генетиков. Не смотрите на меня так, Кемпбелл. Со всеми мониторами слежения и станциями связи я разберусь, вы же меня и учили мухлевать с компьютерами, забыли?

Присутствующие заулыбались, сестра Агнесса немного расслабилась, Старший Наставник в последний раз хлопнул перчатками по ладони и резко кивнул, приняв решение.

– Отправляйтесь, сестра. Фицпатрик, пришлите девочку… – он покосился на монахиню.

– К шлюзу Р‑, ‑ негромко подсказала та.

– К шлюзу Р‑. И намекните своим попрозрачнее, чтобы языками особенно не трепали. Ничего, как‑нибудь отбрешемся, верно говорит мисс Макдермотт – не в первый раз.





Полчаса спустя крохотный двухместный орбитальный катер взял курс на астероидный пояс.

Глава III

– Марк, вы можете накрыть Бельтайн и «Гринленд» колпаком? Чтобы отсюда уходила только санкционированная информация?

– «Гринленд» – запросто, а вот Бельтайн не весь. Поселения – могу. А зачем? – Фортескью насторожился, но проявлялось это только в прищурившихся глазах. Пальцы жили собственной жизнью, кодовые группы одна за другой отсекались подтверждениями: он начал действовать, не дожидаясь ответа на вопрос.

– Хотя бы поселения, это уже кое‑что. Мне не нравится время, выбранное Саммерсом для нападения. Откуда‑то ведь он знает, что сейчас здесь нет никаких действующих армейских частей. Куда вы дели Монро, и в каком он состоянии?

– Запер в туалетной комнате его же собственных апартаментов. Когда я уходил, он уже шевелился.

– А коммуникатор там есть?

– Обижаете, капитан. – Фортескью скривил губы в невеселой усмешке. – Ни там, ни на нем. Я подумал – один паникер может наделать больше бед, чем десантный батальон.

– Вы правы. Но дело не только в этом. Боюсь, что паникерством в данном случае дело не ограничивается. Вот хоть Моргана спросите – потом, на досуге. Будь я хоть на вот столько, – Мэри практически соединила большой и указательные пальцы, – уверена, что он только паникер… Ладно, к черту эту крысу, отобьемся – разберемся, сейчас надо собирать людей.

Мэри не сомневалась, что после объявления общей тревоги коммуникаторы всех без исключения резервистов настроены на частоту Совета. Устав вбивался на подкорку, действия в той или иной ситуации к концу первого года обучения становились автоматическими. Она даже фыркнула и покачала головой, представив себе, как кто‑то отбрасывает половник, кто‑то выпихивает покупателей из лавочки, кто‑то спешно сажает машину или, наоборот, полным курсом несется к дому. Это Рори у нас уникум, а нормальные люди инструмент на поясе не носят, в кладовке хранят. А с другой стороны – ты бы сумела летать с экипажем, укомплектованным нормальными людьми? Только честно? Посмотревшись в зеркало? Нет. Вот и не фыркай.

– Капитан, – окликнул ее Малоун, – кто первый говорит с резервистами, я или вы?

– Давайте я, мне экипажи собирать и на орбиту их тащить, а ваши все тут остаются, – скупо улыбнулась она и решительно набрала код циркулярной связи.

– Всем пилотам, бортинженерам, канонирам частей резерва ВКС. Говорит капитан Гамильтон, командир корвета «Дестини». Система Тариссы атакована флотом Джерайи Саммерса. Ориентировочное подлетное время – одиннадцать часов. В настоящий момент проводится набор шести боевых экипажей корветов для сопровождения эвакуационного транспорта ордером «Соломон». На сцепке – я. Повторяю, требуются шесть экипажей корветов. Прошу пилотов выслать мне свои резюме. Бортинженерам и канонирам оставаться на связи, ждать дальнейших распоряжений. Резервистам частей планетарного развертывания перейти на частоту три‑два‑восемь, к вам обратится майор Малоун.

Мэри не успела еще договорить, а коммуникатор уже пищал, подтверждая прием сообщения… второго… третьего… Развернув виртуальный дисплей, она, скрестив ноги, уселась прямо па пол, раскурила «Восход Тариссы», привычно пристроила тонкую сигару в угол рта и принялась сортировать сыплющиеся горохом из мешка файлы. Кто‑то – Лорена? – бесшумно подошел сзади и подставил под левую руку тяжелую вейвитовую пепельницу, бутыль ледниковой воды с тоником и тарелку сандвичей.

Капитан скользила глазами по строчкам, по диагонали просматривая информацию. Отбросить всех старше сорока пяти – не справятся с задачей. Отбросить всех, кто когда‑либо, даже в формате легкого подозрения, интересовал Дядюшку Генри. Дядюшка, добрая душа, шагал мимо нее к выходу из зала, едко переругивался с идущим в том же направлении Фортескью и смотрел только на собеседника, но крохотный кристалл уронил точно в коленный сгиб (не зря же она так села!). Из оставшихся выбрать наиболее опытных, прошедших не одну кампанию, а среди них – тех, кому доводилось сталкиваться с пиратами. В идеале постараться оставить пары «первый пилот‑второй пилот» теми же, что были во время прохождения действительной службы. Не запихнуть первый номер вторым или наоборот. Не поставить на корабль двух первых или двух вторых. И еще прикинуть, как распределить отобранных по лучам звезды.