Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 288

– Майор Морган, командующий планетарной полицией. Пришла нам пора побеседовать, вы не находите, мистер…

– Браун, – негромко подсказал Келли.

– Ну ладно, так и быть, Браун?

– Полагаю, сэр, что возможности отказаться от беседы у меня нет, – сдержанно улыбнулся тот, со вздохом поднимаясь с кресла.

– Вот тут вы совершенно правы. Мисс Робинсон, подайте мистеру Брауну его шляпу, – скомандовал Морган, но девица и не подумала выполнять его распоряжение: шляпу‑то она взяла, но вместо того чтобы надеть на арестованного, с самым независимым видом водрузила ее на собственную голову.

– Мисс Робинсон?!

– Трофей, сэр.

Морган шутливо развел руками:

– Трофей так трофей. Уверен, мистер Браун не возражает.

– Не возражаю. Но только при условии, что мисс Аманда скажет, как именно вычислила меня – это ведь произошло задолго до того, как я, словно мальчишка какой‑то, попался на трюк с пьяной красоткой и поранившим руку перстнем, не так ли?

Морган кивком разрешил Мэри говорить – все равно зал уже очистили от игроков, а сотрудники «Золотого клевера» предпочли от греха подальше убраться в служебные помещения. В руках Шона перемигивались огоньки генератора помех, и прослушивания тоже можно было не опасаться. Мэри мило улыбнулась:

– Вы позер, сэр. Само по себе это, возможно, и неплохо, но может оказаться опасным, – с этими словами она указала на левую руку приподнявшего брови ван Хоффа: на безымянном пальце с безукоризненно наманикюренным ногтем плотно сидело элегантное платиновое кольцо. На фоне заключенной в овал буквы «Е» оскалилась голова леопарда, клыки которого были выполнены в виде «V» и «Н».

– Черт побери… погореть на семейной традиции… Преклоняюсь перед вашими талантами, мисс Аманда. Уверен, мы с вами еще встретимся – если, конечно, доживем до этого момента!

Придержав набычившегося Келли, которому послышалась – а может быть, и не послышалась угроза в последней фразе, Мэри соскользнула со стола, на краю которого все это время сидела, покачивая ногой с полуснятой туфелькой. Подойдя к арестованному вплотную, она окинула его подчеркнуто оценивающим взглядом, поправила шляпу дулом пистолета и низким, завораживающим голосом пропела:

– Надеюсь. Я очень на это надеюсь… Эрик, – последнее слово она произнесла с отчетливым придыханием и ван Хофф почувствовал, как по его телу пробежала дрожь, не имеющая ничего общего со страхом или напряжением. Удивляясь самому себе, он с достоинством поклонился и направился к ожидающим конвоирам.

Морган окинул взглядом скалящих зубы напарников – шляпа, с его точки зрения, шла Мэри чрезвычайно – и, кивнув на усыпанный фишками стол, произнес, обращаясь к Келли:

– Я смотрю, ты опять в большом выигрыше? Не забудь перечислить половину на счет Департамента.

– Нет, сэр, – невозмутимо возразил Келли, – сегодня я играл только на свои. И фишки для… гм… Аманды купил я. Ты все проиграла или что‑то осталось? – повернулся он к девушке.

Та, торжествующе улыбаясь, вытащила из сумочки сложенный чек и протянула ему. Взглянув на сумму, Келли уважительно присвистнул:



– Ого… Тысячу вернешь, остальные твои. Купишь себе мороженое. – И со смехом отскочил в сторону, уворачиваясь от недвусмысленного движения крепкого кулака. – Эй, поосторожнее, моя‑то ДНК‑грамма тебе зачем?!

– На всякий случай! – рявкнула Мэри, на которую внезапно накатила усталость и сопровождавшее ее раздражение. Девушка выглядела разозлившейся не на шутку и Морган счел за лучшее вмешаться:

– Так, все. Аманда, успокойся, пожалуйста. Я понимаю, ты вымоталась, но это не повод орать на напарника. Келли, номер в «Спрингфилде» еще за вами?

– Конечно. Я снял его на весь уик‑энд, вдруг дело затянулось бы?

– Отлично. Отвези туда Аманду и сам тоже отравляйся спать. Вы молодцы, ребята.

С этими словами Морган развернулся на каблуках и направился к выходу из казино: в отличие от Мэри и Келли он не мог позволить себе прилечь, ван Хоффа следовало допросить немедленно.

Келли О'Брайен никогда не испытывал трудностей при общении с женщинами. К каким‑то «отношениям» он вовсе не стремился, но и тратить деньги на девочек мамаши Глиндоуэр не считал необходимым. Зачем? Память его коммуникатора пухла от координат веселых, просто глядящих на вещи девчонок, таких же, как он сам. Если какая‑то из них находила себе постоянного парня или выскакивала замуж, Келли не видел в этом ничего страшного: надо же время от времени обновлять круг знакомств. Найти замену не составляло труда. Келли знал себе цену и как собеседнику, и как любовнику, цена эта была высока, и он уже не помнил, когда последний раз не мог найти подход к женщине. Тем удивительнее для него было странное чувство неуверенности, которое внезапно охватило его в тот момент, когда он уже совсем собрался нажать кнопку звонка на дверях апартаментов Мэри в «Спрингфилде», в которые он привез ее вчера. Однако медлить в нерешительности или, тем более, отступать было совершенно не в его характере, поэтому он, чертыхнувшись про себя, все‑таки позвонил.

Дверь открылась почти сразу и его взгляду предстала Мэри, снявшая парик, удалившая контактные линзы и отмывшая кожу до естественного бледного оттенка. Что бы ни было причиной легкой миндалевидности разреза глаз, она избавилась и от этого, и теперь вместо вчерашней экзотической штучки перед оторопевшим от изумления Келли стояла совсем юная девушка, бритоголовая, слегка перекачанная, облаченная в майку и шорты.

– Привет, Келли, – улыбнулась она, – рада тебя видеть. Проходи, – она посторонилась, пропуская его внутрь, закрыла дверь и вдруг удивленно вскинула брови:

– А это что такое? Это мне?

Келли, совсем забывший про дюжину серебристо‑белых роз, которые до поры до времени держал за спиной, смущенно кашлянул и протянул ей букет.

– Да, это тебе… вот… я подумал… ты так здорово все провернула вчера и… и вообще, ты мне симпатична!

– Какие красивые… Знаешь, мне еще никогда не дарили цветов. – Девушка, радостно улыбаясь, выпорхнула в ванную, чтобы наполнить водой взятую с трюмо вазу. Вернувшись в комнату, она сунула туда розы и немедленно забросала Келли вопросами о том, что показал на предварительном дознании ван Хофф, и ехидными комментариями по поводу переданных ей ответов. С каждым произнесенным Мэри словом Келли все больше убеждался в том, что она попросту не обратила внимания на его слова относительно испытываемой к ней симпатии. Ему даже показалось, что она не только не замечает его попыток перевести разговор на личности, но и вообще ничего не смыслит в отношениях мужчин и женщин, а ее вчерашнее поведение в казино, даже выбившая ван Хоффа из равновесия финальная фраза, было только тщательно отрепетированным спектаклем. Промаявшись с полчаса, и окончательно убедившись в том, что его либо не понимают, либо не хотят понимать, Келли, сославшись на службу, ушел.

Из отеля он выскочил как ошпаренный. Настроение было ни к черту: такого облома он не мог припомнить за всю историю своих сексуальных похождений. Конечно, он не рассчитывал, что Мэри тут же пригласит его покувыркаться на роскошной кровати, но к тому, что его просто не поймут, Келли готов не был. Как не был он готов и к тому, что его крепко ухватил за плечо Морган, неизвестно откуда взявшийся у него на пути.

– Та‑а‑ак… – протянул майор, с высоты своего немалого роста глядя на Келли, в равной степени растерянного и взбешенного, – По‑моему, парень, тебе срочно необходимо выпить. Пошли.

В уютном полумраке крохотного бара Морган усадил Келли на обтянутый кожей диванчик и, отмахнувшись от вопроса бармена, сколько наливать, потребовал бутылку на стол, лед и два стакана. Разлил виски – себе чуть‑чуть, Келли на три пальца – тяжело вздохнул и заговорил:

– Судя по тому, где, в каком виде… – майор кивнул на щегольской шейный платок, изысканный узел которого Келли именно в это момент силился развязать, – и в каком состоянии я тебя встретил, ты попытался подкатиться к Мэри и… вот дальше не знаю. Она тебя выставила или просто не поняла, чего тебе от нее надо?