Страница 46 из 48
– Такая надежда у меня была до тех пор, пока я не познакомился с вашей системой безопасности.
Жрец довольно потер руки.
– Я разрабатывал ее три года, и она была предназначена в первую очередь для вас. Я рад, что она выполнила свою роль, хоть и не в полной мере. По идее вы не должны были добраться до столицы, вас должны были задержать в порту, если бы вы прибыли кораблей, или в любом крупном городе, если бы попали в страну каким‑либо другим способом…
Вы мне расскажете потом, каким маршрутом вы двигались, чтобы я смог разобраться с виновниками этого, а сейчас мы прибыли во дворец. Вас отведут в комнату, в которой вы будете находиться. Вам создадут все необходимые условия. Конечно, вас закуют в кандалы, но это будут золотые оковы… Человек, который, по пророчеству, должен убить императора, не может содержаться как обычный убийца, – верховный жрец засмеялся. – Прощайте, у нас еще будет время поговорить.
Жрец вышел из кареты и остановился.
– Ответьте на один вопрос, – сказал он с мягкой улыбкой, отчего его лицо стало еще более омерзительным. – Вы производите впечатление умного человека. Вы же догадывались, что это безнадежно, почему же вы все‑таки решились?
Кир грустно усмехнулся:
– К сожалению, я сам не знаю ответа на этот вопрос.
Жрец рассмеялся и махнул рукой. Карета тронулась с места. Кира отвели через один из боковых входов к кузнецу, который закрепил на его руках и ногах кандалы, действительно сделанные из золота.
Охрана расслабилась, видимо, они ожидали от него каких‑то действий. Кир усмехнулся. Он прибыл по назначению и пока собирался только наблюдать и ждать случая, который ему должны предоставить боги. Он выполнил то, что от него требовалось, – он попал во дворец.
То, что ему закрепили золотые кандалы, давало небольшой шанс. Золото не очень прочный металл, и цепь можно было перетереть, а потом порвать.
Он внимательно рассматривал коридоры дворца, запоминая расположение входов и выходов. Все это могло ему пригодиться. Пока он не знал сценария, по которому будет дальше развиваться действие, но собирался быть в полной готовности, когда наступит нужный момент.
Его отвели в комнату, где две рабыни вымыли его в золотой ванне, наполненной водой с плавающими на поверхности лепестками роз.
Все это время охранники находились рядом и, когда его раздевали, оковы снимали только поочередно, сначала с ног, потом с рук. После того как его помыли, рабыни одели Кира в кожаные штаны и холщовую рубашку, взятые из его заплечного мешка, привезенного с постоялого двора. Видимо, жрец хотел, чтобы он предстал перед Грэгом в своем обычном виде, а не в капитанском камзоле. Здесь его маскировка была никому не нужна.
Потом его отвели в комнату, где ему предстояло какое‑то время жить. Это он понял по тому, что рядом с кроватью установили небольшие столбики, чтобы приковывать его на ночь.
Его покормили мясом, обильно сдобренным пряностями, давая запивать неплохим вином. Посуда, вилки и ложки – все было сделано из золота. Он еще раз убедился, что война давала Грэгу неплохую прибыль.
Охранников сменили жрецы в черных балахонах. Их было четверо, и они не отходили от него ни на шаг.
Кир устал. Он подошел к кровати и лег, жрецы не стали мешать ему. Он закрыл глаза и мгновенно заснул – сказалась бессонная ночь, проведенная в сражении. Но почти сразу он почувствовал, что его трясут за плечо. Он открыл глаза. Над ним склонился один из жрецов.
– Вставай, чужеземец. Император ожидает тебя.
Кир встал, плеснул, насколько смог в кандалах, водой себе в лицо из поднесенного рабыней тазика. Рабыня вытерла ему лицо шелковым полотенцем, и его повели по длинным широким коридорам.
Он шел, глядя прямо перед собой, не замечая, как опасливо смотрят на него придворные в богатых нарядах, прижимаясь к стенам, чтобы пропустить процессию.
Его привели в огромный зал, в глубине которого стоял трон, перед троном стояли цепью, перекрывая все подходы к нему, воины в черных доспехах. Рядом с троном стоял верховный жрец.
Кира подвели поближе, и он смог увидеть лицо сидящего на троне Грэга. Это было то лицо, что постоянно всплывало в его снах и видениях.
– Ты уверен, жрец, что это именно тот человек, о ком говорится в пророчестве? – спросил Грэг, внимательно Разглядывая Кира.
– Да, мой господин, это он.
– Какой‑то он маленький, тщедушный и, похоже, не очень умен. Боги решили посмеяться надо мной, прислав этого заморыша.
– Мой господин, этот человек сегодня ночью убил двенадцать стражников и троих ранил, – верховный жрец был спокоен и деловит.
– Да… – Грэг еще раз внимательно посмотрел на Кира. – У нас такая городская стража, что любой при желании может убить не один десяток. Запрети им пить на дежурстве, а то их всех поубивают, знаю я, что при каждом своем обходе они не пропускают ни одной таверны. Что ты предлагаешь с ним сделать?
Жрец что‑то зашептал императору на ухо, тот недовольно отстранился.
– А что, нельзя ему просто отсечь голову и выставить ее на всеобщее обозрение? Пусть мои подданные видят, что происходит с теми, кто покушается на мою жизнь.
Жрец опять что‑то зашептал, Грэг недовольно потряс головой.
– Говори нормально, неужели ты боишься этой пищи для червей? А мои гвардейцы умеют хранить тайну. Так, гвардия?
Воины молча отсалютовали обнаженными мечами.
– Чужеземец, ты нашел хранилище?
Кир молчал, задумчиво рассматривая Грэга и взвешивая свои шансы добраться до него. Он вздохнул, убедившись, что это невозможно. Кроме воинов, преграждающих проход к трону, сбоку он рассмотрел отдушины, сквозь которые за ним напряженно следили лучники с натянутыми луками.
– Да, – наконец ответил он. – Я был в хранилище.
Грэг заинтересованно посмотрел на него:
– Что там находится? Для чего оно было создано?
– Для чего оно было создано, я не знаю, но оно оказалось пустым, там ничего нет. Я был разочарован, – добавил Кир, увидев недоверие на лице Грэга. – Не меньше, чем ты сейчас.
Кира ударил сбоку по голове кто‑то из жрецов, и он упал.
– Ты говоришь с императором, не забывайся, чужеземец, – услышал он злобный шепот. Кир перевернулся на спину и стал разглядывать высокий потолок, не собираясь подниматься, тем более что в кандалах он просто не смог бы этого сделать.
– Эй вы, идиоты, поднимите его и не трогайте, пока я не прикажу, – раздраженно приказал Грэг.
– Где ты находишь таких болванов? – спросил он верховного жреца и, не дождавшись ответа, крикнул: – Вон отсюда, жрецы! Гвардейцы, выбросите их вон! Я хочу спокойно поговорить с этим человеком.
Кир услышал шарканье сандалий жрецов, уходящих из зала, потом его рывком поставили на ноги.
– Но что‑то там было, чужеземец? – спокойно продолжил разговор император.
– Нет, там вообще ничего не было, только пустая пещера, – ответил Кир.
– Жрец! – взревел Грэг. – Я послал туда тысячу воинов, и они бесследно исчезли в этой степи. Ты рассказывал, что там оружие, против которого не устоит ни одна армия.
– Мой господин, – голос жреца был спокоен, – я говорил, что там может быть оружие только потому, что эта девчонка и этот заморыш, как вы его только что назвали, как‑то связаны. Девчонка должна была открыть хранилище, а только потом этот человек должен был убить вас. Так сказано в пророчестве. Что же там могло быть, что дало бы силу этому человеку? Конечно, я подумал, что это оружие.
– Пророчество… Глупая шутка какого‑то выжившего из ума колдуна, – проворчал Грэг. – Ты хочешь убедить меня, что этот карлик послан меня убить? Он на ногах не стоит, твой хлипкий жрец сбил его одним ударом! Убил двенадцать стражников… Да они наверняка перепились и подрались друг с другом. – Грэг огорченно покачал головой. – Оружия нет… Есть только хилый герой, который пришел меня убить, – он задумчиво рассматривал Кира. – Ты действительно пришел сюда, чтобы убить меня? Зачем?