Страница 11 из 48
– Я постараюсь, – сказала Ила. – Если может он, то смогу и я. Ему хуже, чем мне.
Рон пожал плечами и угрюмо произнес:
– Видимо, он чувствует поблизости черных воинов, поэтому он скорее умрет на ходу, чем остановится.
Ближе к вечеру, когда все дошли до полного изнеможения, Кир запнулся о корень и упал. Ила и Рон перевернули его лицом вверх.
– Не могу, больше не могу, – прошептал он виновато. Глаза его закрылись, одинокая прозрачная слеза выкатилась из‑под века.
– Он убивает себя, – прошептала Ила, со страхом глядя на него.
Рон пожал плечами:
– Он знает, что мы погибнем без него. Надо сделать перевязку.
Они сняли с него куртку и размотали повязку, прижимающую руку к телу. Кир очнулся и с трудом поднял голову.
– Мазь; найди мазь в горшочке, – проговорил он, старательно выговаривая слова. – Наложи на рану.
Это усилие истощило его силы, и он снова впал в забытье. Ила промыла рану и нанесла на нее слой остро пахнущей мази, потом украдкой, убедившись, что Рон занят разведением костра, поцеловала Кира в щеку. Кир, не открывая глаз, прошептал:
– Не привязывайся ко мне, потом тебе будет плохо. Он хотел еще что‑то сказать, но снова потерял сознание. Озадаченная Ила отошла от него, но о своем поступке она не жалела. Рон, завернув Кира в плащ, подтащил его поближе к костру.
– Ему бы полежать несколько дней, – сказал он, – рана воспалилась, у него жар.
– А что, если завтра он не сможет идти? – спросила тревожно Ила.
– Сможет. Ты не знаешь этого человека. – Рон улыбнулся и, подойдя к Киру, поправил плащ, в который тот был завернут. – А если не сможет идти, я его понесу. Он нас почти привел. Я знаю эти места, завтра мы выйдем на перевал Смерти.
– Почему его так назвали?
– На нем пропал целый караван. Потом один из горцев нашел кости. Все были убиты: и люди и лошади, а товары разбросаны по всей долине, – Рон вздохнул и стал собирать ветки для костра. – Горцы собрали своих лучших воинов и пошли искать тех, кто напал на караван. Вернулся только один из них, и тот был не в себе. Кричал про жуткого демона, который разрывает людей на части, а на его теле обнаружили рваные раны от когтей какого‑то зверя. С той поры по перевалу никто не ходит. Иногда только проходят случайные путники. Горцы пропускают их, чтобы выяснить, не стал ли перевал безопасен, но еще ни один из них не вернулся.
– И мы завтра туда пойдем? – спросила Ила. Рон кивнул:
– Кир, похоже, знает, что там или кто там, а может, у него опять предчувствие.
– Но он очень плох.
– Это ему не помешает.
– А горцы нам не смогут помочь?
Рон отрицательно покачал головой:
– Их мало, они будут только наблюдать за нами издалека Они стараются не вмешиваться в события. – Рон задумчиво почесал в затылке. – Я только не знаю, куда он нас поведет дальше, оттуда нет пути в наше королевство. – Он вздохнул: – Давай ложиться спать, завтра будет трудный день.
Ночью Ила проснулась от странного звука. Кир говорил что‑то спокойным ясным голосом. Она наклонилась над ним он лежал с открытыми глазами, смотрящими в ночное небо.
– Кир, – позвала она.
Он поморщился как от боли, но продолжал говорить с кем‑то, видным только ему, на странном, незнакомом ей языке.
Ила наклонилась над ним и легко коснулась губами его лба. Лицо его горело от жара, запекшиеся губы прошептали:
– Это моя вина и моя боль.
Ила смочила водой из фляжки платок и положила ему на лицо. Кир мгновенье смотрел на нее и прошептал:
– Не привязывайся ко мне, будет беда. – Потом он снова что‑то заговорил, но его уже было невозможно понять. Ила легла рядом с ним, обняла его, и он затих.
Утром Кир криво улыбнулся, увидев себя в объятиях Илы.
– Больше так не делай, – сказал он слабым голосом. – Я – воин, и мне это не нужно.
– Но ты бредил, и у тебя был сильный жар, – обиженно сказала Ила.
– Я знаю. Я видел много сильных мужчин, ставших трусами после того, как побывали в объятиях женщины. – Он отвернулся от нее и стал осматривать рану. Опухоль немного спала, но рукой он по‑прежнему не мог пошевелить. Он осторожно нанес новый слой мази и с помощью Рона наложил свежую повязку. Потом, морщась от боли, надел куртку и закрепил оружие. В первый раз за два дня он поел и даже побрился.
– Я готов. – Кир внимательно посмотрел на Рона и Илу и мрачно улыбнулся. – Мы все еще живы. И боги нам по‑прежнему помогают. Я думаю, что нам повезет и сегодня. Пошли.
Рон тихо шепнул Иле:
– Ну что я тебе говорил. Его ничто не остановит…
ГЛАВА 5
Скоро лес поредел, и они вышли к горам. Кир задал высокий темп, хотя было заметно, что ему нелегко. Он был мокрым от пота и часто прикладывался к предусмотрительно наполненной водой фляжке.
Они долго продирались сквозь густые кусты, прежде чем вышли на поросшую травой дорогу, ведущую на перевал. Было видно, что ей не пользовались много лет.
Потом они начали подниматься вверх. Деревья здесь были ниже, и среди сосен и елей появились березы и осины. Густой кустарник плотной стеной шел вдоль дороги. Идти становилось все труднее. Уклон возрастал, и было просто непонятно, как здесь проходили тяжело груженные караваны.
А потом подъем неожиданно кончился, и перед ними осталось только небо, просторное, голубое, с белыми комьями облаков. Далеко внизу виден был лес, огромной темно‑зеленой громадой протянувшийся до горизонта.
Кир остановился и стал внимательно всматриваться. Лицо его помрачнело.
– Смотрите, видите вон там, – он показал рукой. – Вот они.
Ила и Рон увидели далеко внизу выходящую из леса группу людей. Сверху они казались маленькими безобидными черными пятнышками.
– Неплохо идут, – сказал, вздохнув, Кир. – Я надеялся, что у нас будет время отдохнуть. – Он криво усмехнулся и хмуро посмотрел на Илу и Рона. – Держитесь, сейчас начинается самая неприятная часть пути. Где‑то здесь, недалеко, было нападение на караван. Скоро мы все увидим своими глазами.
Рон передвинул ножны меча, чтобы можно было быстро его выхватить. Кир грустно покачал головой:
– Я думаю что он тебе не понадобится.
Горцам не удалось поработать мечом.
– Как мы пройдем? – спросил Рон. Кир какое‑то время не отвечал, осматривая что‑то внутренним взором, потом тихо сказал:
– Я чувствую, что это зверь. Очень большой и опасный. А может быть, целая стая. Мне сейчас не хватает всех моих способностей, чтобы определить это точно. – Кир перевернул свою фляжку, в ней уже не было воды. Рон протянул свою.
– Ты весь мокрый от пота, как ты сможешь идти дальше? И сможешь ли ты в таком состоянии справиться со зверем, если это зверь? – Рон был встревожен.
– Вам придется делать все так, как я скажу, и верить в меня, – Кир поморщился от боли в раненой руке. – Если в своих предположениях я ошибся, то надеюсь, что мы умрем быстрой смертью. – Кир достал из котомки узелок с измельченной травой. – Это трава вернет мне мои способности и, возможно, усилит их. Но после нее я какое‑то время не смогу двигаться, и вам придется тащить меня на себе. – Кир еще раз посмотрел вниз. – Нам надо идти, они уже начали подъем.
Он закинул мешок за плечи, высыпал в рот щепотку травы и запил ее водой из фляжки.
– Я пойду впереди, а вы так, чтобы меня едва видеть. Ближе не подходите, если только я вас не позову. Иначе будет беда. Двигайтесь осторожно. Если вы что‑то сделаете не так, я не смогу это исправить.