Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 87



—Ты уверен, что ничего не хочешь? Смотри–ка, чипсы с луком! Вкуснейшая вещь, поверь мне. — Алекс слегка подтолкнул Габриеля локтем в бок.

—Да–да, Алекс, верю, — пробормотал Габриель, снова озираясь по сторонам.

—Эй, Габи, расслабься, мы находимся в жилом районе, кругом полно народу, — радостным голосом сообщил Алекс. — Я не думаю, что за газетной стойкой прячется полицейский.

—Не ори ты так, — зашипел Габриель, заметив, что любитель минеральной воды подозрительно косится в их сторону. — Кстати, ты прав — мы находимся в жилом районе, именно это меня и беспокоит.

Алекс с удивлением уставился на Габриеля:

—Ну и что? Мы и раньше выходили в Город.

—Да, но теперь мы должны быть особенно осторожны, — страшным шепотом произнес Габриель. — Вспомни, что случилось в баре.

—А какое отношение взрыв в баре имеет к чипсам с луком? — беззаботным тоном спросил Алекс.

—Говорят, у полицейских появился новый начальник, — сказал Габриель, наблюдая за покупателем, который вновь углубился в чтение этикеток на бутылках с минеральной водой.

—Который по счету? Двадцатый? — фыркнул Алекс. — Наверное, такой же, как и все предыдущие, — старый и глупый.

—Возможно, — рассеянно заметил Габриель, теперь его внимание привлек пожилой господин, делавший вид, что внимательно изучает поздравительные открытки. — А может быть, и нет. В любом случае, не стоило нам заходить сюда.

—А что еще делать во время патрулирования Города? — Алекс пожал плечами и сгреб с полки несколько пакетов с чипсами. — Кроме того, мы выглядели бы гораздо более подозрительно, если бы все время просто шатались по улицам.

Габриель вынужден был согласиться с приятелем. После взрыва в баре бунтовщики возобновили регулярные обходы жилых районов Города. Вылазки в густонаселенные кварталы считались крайне опасным заданием, которое Зейд обычно поручал Габриелю и Алексу — своим самым опытным и надежным бойцам. Это было бы чистым самоубийством — целый день бродить по Городу, высматривая, где находятся полицейские участки и прочие интересные с точки зрения бунтовщиков объекты, в то время как вся полиция Города охотится за подозрительными детьми, которые без дела слоняются по улицам, — если бы бунтовщики не научились отлично маскироваться под обычных школьников, возвращающихся домой или гуляющих по улице с друзьями. Убедив себя, что покупка чипсов — это тоже часть конспирации, Габриель терпеливо ждал, пока его приятели возьмут заинтересовавшие их лакомства и пойдут оплачивать покупки.

—Ну вот, думаю, пока достаточно, — Алекс сгреб с полки еще несколько ярких пакетов. — Пошли платить.

Габриель не возражал. Их товарищи тоже двинулись к кассе. Однако, когда они подошли к прилавку, выяснилось, что ни одного кассира нет на месте. Бунтовщики насторожились. Алекс в недоумении покрутил головой, затем свалил на прилавок свои покупки, освобождая руки.

—Куда они все подевались? — встревоженным шепотом спросил он.

—Понятия не имею, у меня нехорошее предчувствие, — осипшим голосом произнес Габриель.

Прежде чем Алекс успел ответить, раздался странный звук, словно что–то тяжелое упало на пол. Бунтовщики дружно обернулись и увидели, что любитель минеральной воды стоит, нацелив на них ствол пистолета, пластиковая бутылка с водой валяется у его ног. Пожилой мужчина, разглядывавший открытки, и еще один покупатель, набравший целую корзину лекарств, тоже побросали свои покупки и выхватили пистолеты. Переодетые полицейские образовали небольшой полукруг, бунтовщики оказались прижаты к прилавку.

—Лечь на пол лицом вниз, руки за голову! — скомандовал один из мужчин.

На мгновение в аптеке повисла напряженная тишина: бунтовщики взвешивали свои шансы на спасение. Затем раздался голос Габриеля.

—Черт с вами, ублюдки! — выкрикнул он и выхватил из заднего кармана брюк пистолет.





Полицейские открыли огонь. Двое бунтовщиков упали на пол как подкошенные, Алекс, Габриель и еще один мальчик успели нырнуть за прилавок. Прежде чем юркнуть в укрытие, Габриель два раза выстрелил в полицейского, который стоял ближе всех.

Первая пуля угодила мужчине в руку, вторая сразила его наповал. Тем временем Алекс, воспользовавшись стеклянной витриной с дезодорантами как прикрытием, целился во второго полицейского. Третий бунтовщик тоже вытащил пистолет и выглянул из–за края прилавка. Это было ошибкой — полицейский среагировал мгновенно: обернулся на звук и выстрелил. Пуля попала мальчишке в плечо, он дернулся всем телом и машинально нажал на курок, всадив три пули в живот полицейскому.

Алекс и Габриель воспользовались замешательством третьего полицейского и выстрелили почти одновременно. Страж порядка рухнул на пол с двумя ранами в голове. Неожиданно наступила тишина, в которой было отчетливо слышно тяжелое дыхание бунтовщиков. Линолеум, минуту назад сиявший белизной, был залит кровью, на полу лежало пять трупов. Алекс и Габриель в недоумении переглянулись, не понимая, как такое могло произойти.

Неожиданно тишину аптеки нарушили сухие отрывистые хлопки, Габриель и Алекс резко обернулись. В дверном проеме стоял парень; заходящее солнце освещало его со спины, создавая вокруг головы странный ореол. Мальчик улыбался во весь рот и ритмично хлопал в ладоши, словно восторженный зритель, который аплодирует актерам, сыгравшим удачный спектакль.

Поверх синей полицейской формы на мальчишке был надет бронежилет, из–за пояса торчали два пистолета. Алекс и Габриель дружно скрипнули зубами и сжали кулаки, увидев волосы мальчика — светло–желтые, с сероватым платиновым отливом.

—Ну вот, наконец–то мы познакомимся, — сказал мальчик, переступая порог аптеки. Стеклянная дверь беззвучно закрылась у него за спиной. — Пятеро вооруженных подростков, которые слоняются по улицам Города, двое из них определенно знают, как пользоваться оружием. Будьте любезны, объясните, что это значит?

—Сначала вы открываете стрельбу, а потом требуете объяснений. Выглядит очень логично, не так ли? — хмыкнул Габриель.

—Я не настолько наивен, чтобы вступать в переговоры с бунтовщиками. Кстати, меня зовут Эдвард, приятно познакомиться, — вежливо произнес мальчик. — Нет, правда, я чрезвычайно рад нашей встрече. Вы не представляете, сколько ни в чем не повинных ребят мы задержали только потому, что их было пятеро, и они просто гуляли по улицам Города. Нам пришлось попотеть, прежде чем мы вышли на вашу пятерку.

— Почему ты помогаешь полиции? — сердито спросил Алекс. — Ты что, никогда не ходил в школу?

Эдвард рассмеялся холодным отрывистым смехом:

—Я ходил в школу. Но этот период моей жизни остался в прошлом, а сейчас я намерен позаботиться о будущем. Кстати, если уж мы заговорили о намерениях, почему вы не сдаетесь? Полагаю, мне не помешало бы иметь отметку в моем послужном списке, что я лично взял живьем двоих бунтовщиков. Черт, может быть, мне даже удастся договориться с мэром, и он простит вас.

—Мы не продаемся, как ты, предатель, — проворчал Габриель.

—Я предатель? — Эдвард расхохотался. — Я не могу быть предателем, потому что я никогда и никому не был предан.

—Верно, — Габриель поднял свой пистолет. — Итак, мы не собираемся сдаваться. Что ты намерен делать?

—На улице вас ждет несколько патрульных машин и целый взвод солдат, сообщаю на тот случай, если вам вдруг каким–то невероятным образом удастся убить меня. Хотя, если вы отказываетесь сдаваться, я предпочел бы лично расправиться с вами.

—И даже на помощь не позовешь? — саркастически хмыкнул Алекс.

—Не позову, — Эдвард растянул губы в хищной ухмылке.

—Все, мне надоело, — Габриель прицелился в голову Эдварда, — Эй, Алекс, если уж мы собрались помирать, давай прихватим с собой этого ублюдка.

Секунду Эдвард, злобно прищурив глаза, смотрел на Габриеля, затем выхватил пистолет и метнулся в сторону; прежде чем исчезнуть в проходе между стеллажами, он успел сделать два выстрела. Обе пули просвистели мимо, одна ушла в мягкий линолеум возле ног Габриеля, вторая угодила в стеклянный шкаф за спиной Алекса, раздался оглушительный звон, осколки стекла брызнули в разные стороны.