Страница 17 из 17
— Еще как хочу! Ты сам сказал. Какой-то там предок получил эту землю, потому что подрался за нее. Так? Кто сказал, что драться больше нельзя?
— Коренной и Рукисила, сэр, — произнес вежливый, но ледяной голос из-за спины кузнеца. Ваймс, к своему ужасу, увидел Вилликинса. — Я не жесток, сэр, и не стану стрелять вам в живот. Я просто дам понять, что вы принимаете свои большие пальцы как данность. Нет, пожалуйста, не делайте никаких резких движений. У арбалетов Коренного и Рукисилы чрезвычайно чувствительные спусковые крючки.
Ваймс задышал, только когда Джетро поднял руки. Под толщей ярости, несомненно, крылось на полпенса чувства самосохранения. Тем не менее кузнец яростно уставился на него и сказал:
— Без наемного убийцы не обошелся, да?
— На самом деле, сэр, — спокойно отозвался Вилликинс, — я служу у командора Ваймса в качестве камердинера, а арбалет мне нужен, поскольку иногда его носки дают сдачи.
Он взглянул на Ваймса.
— Какие будут распоряжения, командор? Эй, не двигайся, мистер! Насколько мне известно, кузнецу для работы нужны обе руки!
Он вновь повернулся к Ваймсу.
— Извините за повышенный тон, командор, но я эту публику знаю.
— Думаю, Вилликинс, ты и сам один из них.
— Да, сэр, спасибо, сэр, и лично я себе не доверял бы ни на грош, сэр. Уж я-то с первого взгляда распознаю плохого парня. Каждый день его вижу в зеркале.
— А теперь, черт возьми, опусти арбалет, Вилликинс. Люди могут пострадать, — официальным тоном приказал Ваймс.
— Да, сэр, и это вполне входило в мои намерения. Я бы не смог предстать перед ее светлостью, если бы с вами что-нибудь случилось.
Ваймс перевел взгляд с Вилликинса на Джетро. Этот кипящий котел нужно было охладить. Но парня он винить не мог. Он ведь и сам думал точно так же, и не раз.
— Вилликинс, — сказал Ваймс, — пожалуйста, аккуратно отложи эту чертову штуковину и достань записную книжку. Спасибо. А теперь, пожалуйста, запиши вот что: «Я, Сэмюэль Ваймс, почти против воли герцог Анкский и прочая и прочая, намерен сойтись, столкнуться, сцепиться и прочая и прочая с моим другом Джетро…» как твое полное имя, Джетро?
— Слушай, мистер, я не…
— Я спросил твое имя, черт возьми! Джимини, как его зовут?
— Джефферсон, — ответил трактирщик, держа дубинку, как некий гарант безопасности. — Послушайте, ваша светлость, неужели вам хочется…
Ваймс, не обращая на него внимания, продолжал:
— Так, на чем я остановился? Ах да. «С моим другом Джетро Джефферсоном в дружеском поединке за обладание усадьбой и ее окрестностями, каковы бы, черт возьми, они ни были, и упомянутый поединок будет продолжаться, пока один из нас не крикнет „сдаюсь“, и если это буду я, никаких неприятностей для моего друга Джетро не воспоследует, как и для моего слуги Вилликинса, который упрашивал меня не участвовать в этом приятельском обмене тумаками». Понял, Вилликинс? Покажешь это ее светлости, если я пострадаю. А теперь давай сюда, я подпишу.
Вилликинс неохотно протянул записную книжку.
— Не думаю, сэр, что на ее светлость это подействует. Ей-богу, герцогам не положено… — и, увидев улыбку Ваймса, замолчал.
— Ты собирался сказать, что герцогам не положено драться, так, Вилликинс? А я бы тебе ответил, что некогда слово «герцог» произносилось как «херцог» и означало способность отхе… всыпать противнику по первое число.
— Допустим, сэр, — ответил Вилликинс, — но, полагаю, вы должны предупредить его…
Вилликинса перебили прочие посетители, которые спешно проталкивались наружу и разбегались по деревне, оставив Джетро стоять в одиночестве — весьма озадаченного. На полпути к противнику Ваймс обернулся, взглянул на Вилликинса и сказал:
— Тебе, возможно, кажется, что я закуриваю сигару, Вилликинс, но в данном случае, боюсь, глаза слегка тебя подводят. Понимаешь?
— Да. Я не только слеп, но и глух, командор.
— Вот и молодец. А теперь давай выйдем туда, где меньше стекла и вид получше.
Джетро выглядел как человек, у которого из-под ног вышибли опору, и теперь он не знает, куда упасть.
Ваймс закурил и несколько мгновений наслаждался запретным плодом. Затем он протянул пачку кузнецу, который молча отмахнулся.
— Очень разумно, — заметил Ваймс. — Ну а теперь, позволь, я объясню тебе, что как минимум раз в неделю, даже в нынешние времена, мне приходится драться с людьми, которые пытаются убить меня разными предметами, от мечей до стульев, а в одном случае даже огромным лососем. Возможно, на самом деле они не хотят меня убивать — они просто хотят, чтобы я их не арестовал. Послушай, — он обвел рукой пейзаж, — все это… со мной просто случилось, хотел я того или нет. По профессии я обыкновенный стражник.
— Ага, — сказал Джетро, мрачно глядя на него. — Дерешь шкуру со страдающих бедняков.
Ваймс к этому привык, а потому постарался выразиться помягче:
— В последнее время не получается драть шкуру, знаешь ли, соковыжималка мешает. Да-да, признаю, не очень смешно.
Ваймс заметил, что по деревенской улице спешат люди, в том числе были женщины и дети. Похоже, трактирные завсегдатаи переполошили всю округу. Ваймс повернулся к Джетро.
— Ну что, будем драться по правилам маркиза Пышнохвоста?
— Это как? — спросил кузнец и помахал приближавшейся толпе.
— Это правила кулачного боя, написанные маркизом Пышнохвостом, — объяснил Ваймс.
— Если их написал какой-то там маркиз, я их знать не желаю!
Ваймс кивнул.
— Вилликинс!
— Я слышал, командор, и занес в записную книжку: «отказался от правил Пышнохвоста».
— Ну что ж, мистер Джефферсон, — сказал Ваймс, — полагаю, сейчас мы попросим мистера Джимини подать сигнал.
— Пусть ваш лакей запишет в книжечку, что мою мамашу не выгонят из дома в любом случае, ясно?
— Договорились, — сказал Ваймс. — Вилликинс, пожалуйста, пометь себе, что мать мистера Джефферсона не выгонят из дома, не побьют палками, не посадят в колодки и не станут притеснять никаким иным способом, понятно?
Вилликинс, безуспешно пытаясь скрыть улыбку, лизнул карандаш и старательно записал. Ваймс, уже про себя, сделал еще одну пометку. Она гласила: «Этот парень просто источает агрессию. Он гадает, не убьют ли его. Я еще не нанес ни одного удара, даже самого легкого, а он уже готовится к худшему, тогда как самый верный способ победить в драке — это готовиться к лучшему».
Толпа росла с каждой секундой. Подняв голову, Ваймс увидел, как люди несут по улочке дряхлого старика на матрасе. Старик подгонял носильщиков, с удовольствием колотя их тростью по ногам. Матери, стоявшие в задних рядах, поднимали детей, чтобы им было лучше видно, и каждый, независимо от других, явился с оружием. Это походило на крестьянский мятеж, только без мятежа и с очень вежливыми крестьянами. Мужчины касались шляп, когда Ваймс смотрел в их сторону, женщины делали книксен или, по крайней мере, слегка приседали, все не в лад, как педали органа.
Джимини осторожно приблизился к Ваймсу и кузнецу. Судя по заблестевшему от пота лбу, трактирщику было боязно.
— Ну, господа, будем считать это небольшой демонстрацией силы, веселым испытанием удальства, потому что сегодня такой славный вечер, и в душе мы все друг друга любим, правда? — В его глазах появилось умоляющее выражение, и Джимини продолжал: — А когда вы спустите пар, каждого из вас на стойке будет ждать пинта за счет заведения. И, пожалуйста, ничего не ломайте.
Трактирщик извлек из жилетного кармана грязный носовой платой и поднял его в воздух.
— Когда платок коснется земли, джентльмены… — сказал он, поспешно отходя назад.
Полотняный лоскут, казалось, некоторое время боролся с притяжением, но, как только он коснулся земли, Ваймс ухватил взмывший в воздух сапог кузнеца обеими руками и очень тихо произнес, обращаясь к брыкавшемуся Джетро:
— Немного опрометчиво, как по-твоему? И что толку с того? Слышишь, как они все хихикают? Ну, на сей раз я тебя отпущу.
Ваймс выпустил сапог с легким толчком, заставив Джетро попятиться. Он испытал истинное наслаждение при виде того, что противник уже начал проигрывать, но кузнец собрался с духом, бросился на него… и остановился — возможно, оттого, что Ваймс ухмылялся.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.