Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 59



Сраженный этой гневной тирадой. Бен готов был дать Тиа достойный отпор, но промолчал. Понравится это ей или нет, но он в любом случае поможет ей устроить свою жизнь.

— Ты всегда была такого низкого мнения о мужчинах? Или это относится только ко мне?

Тиа промолчала.

Бен вздохнул. Эта девица так его раздражала, что ему захотелось встряхнуть ее и трясти до тех пор, пока к ней не вернется здравый смысл.

— К твоему сведению, я владею огромной фермой в Австралии. Как я тебе уже говорил, зовут меня Бен Пенрод. Наша ферма приносит солидный доход. У меня есть брат Дир, невестка Кейси, два племянника и племянница. В Англию я приехал по делам.

Тиа молча слушала Бена и сомневалась, можно ли ему верить. Прожив несколько лет среди воров и отбросов общества, она успела забыть, что на свете существуют такие господа, как он. Начиная с двенадцатилетнего возраста, она жила в провинции, ничего не ведая об окружающем мире. Однажды ее привезли в Лондон, и в этот день она навсегда распрощалась с жизнью, для которой была рождена. Вряд ли друзья родителей узнали бы ее сейчас. За исключением одного… Что-то в Бене ее тревожило. Он был слишком красив, чертовски мужествен, в нем чувствовался настоящий мужчина, который весьма ее волновал. Она была абсолютно уверена только в одном — следует как можно быстрее покинуть его дом. Один взгляд на него пробуждал в ней такие эмоции, которых она раньше не знала. А ее тело реагировало на него каким-то непонятным образом. Впервые за всю свою жизнь она чувствовала, что перед ней стоит мужчина, и это ей совсем не нравилось. Ее взгляд скользил по его груди, широким плечам, обтянутым сюртуком из дорогой ткани, узкой талии, стройным бедрам и по той части его тела, которая заставляла ее трепетать. Она быстро отвернулась, когда, подняв глаза, увидела его ухмылку.

— Тебе нравится то, что ты видишь? — спросил Бен, В его голосе слышалась ирония, и Тиа смущенно покраснела. — Полагаю, ты имеешь на это право, — продолжал он, — так как я видел у тебя гораздо больше, чем ты у меня.

Тиа вздернула подбородок и смело посмотрела ему в глаза:

— Кто из нас ведет себя грубо?

— Если ты надеешься меня соблазнить, то только зря теряешь время. Я уже имел такие неприятности с женщинами, что теперь стараюсь держаться от них подальше, — процедил он, игнорируя ее вопрос.



— Проклятый ублюдок! — закричала Тиа, переходя на язык улицы. — Я не намерена сидеть тут и выслушивать твои оскорбления! — Вскочив, она потуже завернулась в простыню и стала озираться в поисках одежды.

— Ты никуда не уйдешь, — отчеканил Бен. — По крайней мере до тех пор, пока я не решу, что с тобой делать.

— Ты не можешь держать меня здесь насильно, — вызывающе заявила Тиа.

— Могу и буду. Ты в моих руках. Я поймал тебя, когда ты залезла в мой карман. Власти будут только счастливы освободить Лондон от такой, как ты. Я подумаю над тем, как тебя наказать. А пока отправляйся спать. Мы продолжим наш разговор завтра. — Бен поднялся, собрал грязное тряпье и направился к двери, брезгливо держа его двумя пальцами. — И не вздумай убежать. Дверь будет заперта, а окно ты открыть не сможешь.

Бен вышел, сопровождаемый бранью Тиа. Оставшись одна, Тиа подбежала к одному окну, затем к другому, но у нее не хватило силенок их открыть. Она метнулась к двери, но обнаружила, что и тут путь к побегу отрезан. Опустив голову, она медленно побрела к кровати, стащила с нее одеяло и подушку и, бросив их на пол, решительно опустилась сверху. Она не имеет права привыкать к роскоши, ведь рано или поздно ей придется отсюда сбежать. Она или снова вернется на улицу, или, если этот австралиец сдаст ее полиции, окажется в тюрьме в холодной камере. Бен не спеша, прошествовал в маленькую гостиную, которую предпочитал парадным помещениям. Плеснув в стакан щедрую порцию виски и усевшись в кожаное кресло, он начал размышлять о последних событиях. Виски подбадривало Бена, позволяя сосредоточить внимание на проблемах, обрушившихся на него в последние дни. Почему из всех влюбленных в него женщин Лондона он выбрал именно Кэролайн Баттерсби? Как ему выпутаться из неприятностей, которые свалились на его голову? Где, черт возьми, он сможет за неделю найти жену? Не реальную жену, упаси Бог, а такую, которая согласится играть ее роль до тех пор, пока в этом будет необходимость. Как могло прийти ему в голову сказать, что он женат, зная, что ложь будет моментально раскрыта? Потому, что никакая другая причина, кроме брака, не смогла бы отвадить от него Баттерсби и его доченьку, отвечал он себе. Бен подливал себе снова и снова, но проблемы так и оставались неразрешенными. Не только семья Баттерсби досаждала ему, но и эта маленькая мегера, спавшая наверху в его комнате, — с ее появлением проблем прибавилось. Ему совсем не хотелось перевоспитывать Тиа, и он не знал никого, кто пожелал бы взвалить на свои плечи такую обузу. Если бы только удалось узнать о ее прошлом. Бен был уверен, что она что-то недоговаривает. Но вот что? Это ему предстояло выяснить. Она убедила его, что является обычной уличной воровкой, но, похоже, она лжет. В Тиа была какая-то тайна, и Бен был не прочь эту тайну раскрыть. К сожалению, Бен никак не мог найти с девушкой общий язык. Бывали минуты, когда ему хотелось силой выудить из нее признание, но бывало… Проклятие! О чем он думает? Тиа — дитя улицы. Одному Богу известно, чем она была вынуждена заниматься и какую отвратительную болезнь могла подцепить. Но, Господи, до чего же она красива! Светлые волосы, обрамлявшие лицо и сверкавшие в пламени свечей, делали ее похожей на ангела. И уж определенно в ее теле не было ничего детского. Оно было нежным и женственным, с округлыми формами там, где надо. Она была женщиной с головы до пят и, возможно, привыкла использовать свое потрясающее тело, для того чтобы выжить. Тряхнув головой в надежде отогнать волнующие мысли, Бен с трудом поднялся с кресла. Как раз в это время часы в холле пробили два, и он не мог решить, рано это или поздно — все зависит от того, с какой стороны посмотреть. Поразмыслив, Бен отправился спать. Утро вечера мудренее. Он медленно поднялся по тускло освещенной лестнице и, подойдя к двери, остановился и прислушался, пытаясь угадать, спит ли Тиа. Никаких звуков. Он было подумал переночевать в соседней спальне, но дьявол так и подмывал его войти именно в эту комнату, поэтому он повернул в замке ключ и открыл дверь. На ночном столике горела лампа, а кровать была пуста. Его взгляд обратился к окну. Оно было плотно закрыто, и он вдруг подумал, что девица растворилась в воздухе или была плодом его больного воображения. Он вошел в комнату с мыслью, что Тиа настолько маленькая и хрупкая, что легко могла затеряться среди одеял. Не прошел он и трех шагов, как внезапно споткнулся о какой-то предмет, лежавший на полу. Выругавшись, Бен посмотрел себе под ноги и обнаружил спящую Тиа. Ее светлые блестящие волосы рассыпались по плечам, прикрывая обнаженную грудь, с которой сползло одеяло. Она спала, как ребенок, подложив руки под щеку, и ее лицо было безмятежным и счастливым. Однако Бен знал, что Тиа давно уже не ребенок, а юная женщина. Она выглядела такой невинной… Она была беспризорницей, стащившей его кошелек… Она была символом любви и сладострастия… Она была вызовом общественной морали… Она была… Проклятие! Почему он не сообразил этого раньше? Бен с трудом сдержал смех. Ведь тогда все его проблемы будут решены. Остается только убедить Тиа. А это будет не так уж трудно.

К сожалению, Бен не учел упрямства Тиа и ее чувства собственного достоинства.

— Что?! У тебя, наверное, мозги в заднице! Ты хочешь, чтобы я изображала твою жену?

— Это ненадолго, — успокоил ее Бен. — Лишь на то время, которое понадобится, чтобы Баттерсби от меня отвязались. Я никогда не испытывал желания жениться, и уж тем более на Кэролайн Баттерсби.

— Это послужит тебе уроком, сексуальный маньяк, — презрительно оборвала его Тиа. — Это то, что ты заслуживаешь. Сколько невинных девушек ты успел соблазнить в Лондоне? Я уж не говорю об Австралии, где их наверняка было немало.